Agile Cat — in the cloud

1.7 兆円を 24時間で 売りあげた、Alibaba の Singles Day を1枚のチャートで!

Posted in .Selected, Alibaba, Asia, Research by agilecat.cloud on December 22, 2015
Alibaba’s shopping festival nets $14.3 B in sales
By RetailTech Innovation | 2015-11-23
http://enterpriseinnovation.net/article/alibabas-shopping-festival-nets-14-3-b-sales-527978466
 
_EI_Red
 
Gross merchandise volume for Alibaba Group’s 11.11 global shopping festival reached $14.3 billion this year or 60 percent higher than last year’s sales of $9.3 billion.
 
Alibaba Group が 11月11日に展開する、グローバル・ショッピング・フェスティバル(Singles Day)の GMV(総売上:Gross Merchandise Volume)は $14.3 billion であり、昨年の $9.3 billion に対して 60% の成長となった。
 
alibaba-singles-day-2015-recordIn the first 90 minutes alone of the 24-hour online shopping marathon, the Chinese e-commerce giant said $5 billion of GMV was already settled through Alipay, 70 percent of which were on mobile.
 
この、コマース・ジャイアントが言うには、今年の 24時間オンライン・ショッピング・マラソンが、始まった直後の 90分において、$5 billion 分の GMV が Alipay で決済され、また、そのうちの 70% がモバイル決済だったようだ。
 
Within 14 hours, GMV exceeded $10 billion, with mobile GMV reaching approximately $7.1 billion.
 
そして、14時間が経過した時点の GMV は $10 billion を上回り、そのうちの $7.1 billion がモバイル GMV であった。
 
CyberMon vs SinglesDay 2015Click to Large >>> 
 
Total mobile GMV settled through Alipay was approximately $9.8 billion, exceeding total GMV in 2014, and accounted for 68.7 percent of total GMV. Total mobile GMV increased by 158 percent compared to 2014.
 
Alipay で決済されれた モバイル GMV は $9.8 billion に達し、2014年のトータル GMV を上回り、また、2015年の トータル GMV の 68.7% を占めるに至った。そして、モバイル GMV を前年と比較すると、158% の増加となっている。
 
Total number of mobile buyers on Tmall.com and Taobao Marketplace was 95 million. Alipay processed a total of 710 million payment transactions, and processed 85,900 transactions per second at peak. Meanwhile, AliCloud processed a total of 140,000 transactions per second at peak.
 
Tmall.com と Taobao Marketplace にいて、モバイル・バイヤーの総数は 0.95 億人だった。Alipay は、トータルで 7.1億件のペイメント・トランザクションを処理し、また、ピーク時においては毎秒 85,900 件のトランザクションを処理した。 その一方で、インフラとなる AliCloud は、ピーク時で毎秒 140,000 件のトランザクションを処理している。
 
Daniel Zhang, chief executive officer of Alibaba Group, said the day demonstrates the power of domestic China consumption, and the Chinese consumer’s strong demand for international products. “It also showcases how Alibaba uses big data, cloud computing and mobile innovations to create the best shopping experience for buyers and sellers,” he said.
 
Alibaba Group の CEO である Daniel Zhang は、「 この日は、China 国内の消費パワーを、証明する日となった。 そして、China の消費者が、インターナショナル・プロダクツに対して、強い関心を持っていることも明らかにした。さらに言うなら、Alibaba がビッグデータ/クラウド・コンピューティング/モバイル・イノベーションを、活用する手法のショーケースにもなったはずだ。それにより、買い手と売り手に対して、最高のショッピング・エクスペリエンスが構築されているのだ」と述べている。
 
Research firm IDC said in its analysis of the online shopping frenzy introduced by Tmall in 2011 that Alibaba has reaped impressive sales year after year: $3 billion in 2012, $5.6 billion in 2013 and $9.1 billion in 2014.
 
調査会社である IDC は、「2011年に Tmall が始めた、この狂乱のオンライン・ショッピングを分析すると、その後の Alibaba は、$3 billion in 2012/$5.6 billion in 2013/$9.1 billion in 2014 という具合に、すばらしい収益をあげている」と述べている。
 
“The magical 11.11 season has become a symbolic carnival for online shopping in China,” it said.
 
そして同社は、「 この魔法のような Singles Day のシーズンは、China におけるオンライン・ショッピングの、シンボリックなカーニバルとなっている」と続けている。
 
ーーーーー
Alibaba 2この Singles Day の凄まじさを知ってから、今年の結果を楽しみにしてきました。 2015年11月時点の為替レートだと、$14.3 billion は 1.733 兆円になります。気の遠くなる売上額であり、また、気の遠くなる AliCloud の処理能力です。 ちなみに、11月11日の Singles Day は、独身者同士がプレゼントを交換するための日という、意味付けが行われているようです。 なお、文中におけるチャート(Wikipedia: Cyber Monday  Singles Day から作成を)と、説明文における金額表記が一致しないのは、今年の8月に人民元の切り下げがあったからだと推測しています。 _AC Stamp
ーーーーー
<関連>
中国のオンライン・リテールは 2020年までに $1.6 trillion にいたる: 今日は Singles Day
Alibaba が夢見るもの:私たちの E コマースで 中国の 13億人をつなげたい!
Alibaba クラウドも Equinix プライベート・リンクに接続:香港 DC を介して世界とつながる?
中国の主張:Amazon と Microsoft に Alibaba が加わり、クラウドの Top-3 が構成される
インドの Flipkart がクラウド構築に着手:そして Amazon と Alibaba を追いかける!
 

Comments Off on 1.7 兆円を 24時間で 売りあげた、Alibaba の Singles Day を1枚のチャートで!

%d bloggers like this: