Agile Cat — in the cloud

iPhone は NG で、Android は OK: そんな指示が、Facebook 開発チーム内を 飛び交っている?

Posted in .Chronicle, Asia, Facebook, Mobile by on December 4, 2015
Facebook wants employees to use Android phones, not iPhones
IANS – Oct 31, 2015
_ Times of India
NEW YORK: A large number of Facebook employees are shunning their iPhones and switching to Android devices. And they are doing it — not necessarily willingly — under strict instructions from chief product officer Chris Cox.
NEW YORK:  数多くの Facebook 従業員が、自身のデバイスを iPhone から Android に切り替えているという。 そして彼らは、必ずしも喜んではいないが、Chief Product Officer である Chris Cox の厳格な指示の下で、そのようにしているという。
Facebook for Android“I am mandating a switch of a whole bunch of my team over to Android, just because people, when left up to their own devices, will often prefer an iPhone,” Cox was reported as telling media persons by
Cox は Wired に対して、「チーム全体に、Android に切り替えるよう指示しているが、彼らの主体性に任せてしまうと、大半が iPhone を選んでしまうからだ」と述べている。
If you thought Facebook has suddenly developed some sort of vendetta against Apple, it is not the case. Nor is there a new bonhomie with Google. This is a practical decision, according to Cox.
Facebook における開発が、Apple を無視するものになると思うなら、それは間違いだ。さらに言うなら、Google と特別な関係にあるわけでもない。 Cox によると、それは、現実に即した判断となる。
Actually, a large chunk of Facebook’s expanding user base in the developing world access the social network on Android devices, and not iPhones.
実際にのところ、Facebook のユーザーベースは、途上国マーケットで大きく伸びている。 そして、それらのユーザーたちは、このソーシャル・ネットワークに、Android でアクセスしている。 つまり、彼らには iPhone という選択肢がないのだ。
As Facebook seeks to reach more people around the world, Cox said he wanted his team to switch to the world’s most popular mobile platform “so that they can be reporting bugs and living in the same experience that most Facebook users experience today”.
いまの Facebook の狙いは、この世界における、より多くの人々にアクセスすることだ。したがって Cox は、「私のチームが、世界で最も使用されているモバイル・プラットフォームへと、デバイスを切り替えることを望んでいる。 そうすれば、大半の Facebook ユーザーと同じ世界に住み、エクスペリエンスを共有し、バグ・レポートもスムースに得られる」と説明している。
The directive shows just how much attention Facebook is paying to the emerging markets, crucial as they are for the social networking giant’s further expansion.
この指示が示すのは、Facebook が途上国マーケットを、注視しているという事実である。つまり、このソーシャル・ネットワーキングが、さらに拡大していくためには、それが重要なのである。
Facebook’s focus are the people who are just coming online, or have yet to come online. And Cox is ensuring his men understand the clients’ needs first hand.
Facebook がフォーカスしているのは、オンラインでつながったばかりの人々であり、また、これからオンラインでつながる人々である。そして Cox は、クライアントのニーズを、素早く理解するチームを欲しているのだ。
OS-India-2015-11facebook先週に、「Facebook の イケてる Mobile-First」という抄訳ポストしましたが、モバイル移行における Facbeook の投資は、他のテック・ジャイアントよりも効率が良いと紹介されていました。つまり、モバイル・アドが主体となる、収益構造への切り替えが、他社よりも早く実現したことが、とても高く評価されているのです。 ただし、その背景には、今日のポストに記されているような、とても地道な努力が隠されているのです。 また、「Facebook の セキュリティ 5−STEP」というポストでは、「いくつかの途上国の市場では、Facebook がインターネットの入り口となる可能性があるため、人々がセキュリティについて考える機会を作り出す必要がある」という、Facebook 担当者のコメントが紹介されていましたが、それも大変なことです。 ちなみに、このチャートは(クリックで拡大)、2014年12月〜2015年11月の、インドにおける OS トラフィックを比較するものです。現時点においては、「モバイル・ファースト = Android ファースト」なのかもしれませんね。 _AC Stamp
iOS から Android へ : Facebook は優先順位を切り替えるのか?
Facebook エンジニア と Android ローエンド:積極的に使ってアジアを知る!
インドの Facebook ユーザー数が1億人に達した:しかも 84% がモバイル接続だ!
Facebook が語るモバイル・チューニングの極意:これで途上国のインターネットも OK!
Facebook アプリ:Push + Delta + Thrift で モバイル帯域を 40% も削減!

Comments Off on iPhone は NG で、Android は OK: そんな指示が、Facebook 開発チーム内を 飛び交っている?

%d bloggers like this: