Agile Cat — in the cloud

PC という用語は、もはや Personal Cloud と解釈すべきだ ! – Gartner – Ray Ozzie

Posted in .Chronicle, .Selected, Miscs, Mobile, Post-PC by Agile Cat on April 9, 2012

Cloud Computing: ‘PC’ Morphs from ‘Personal Computer’ to ‘Personal Cloud’
By Dick Weisinger – April 4th, 2012

_ formtek

Tablets are dealing deathblows to the PC. Gartner predicts dramatic slowing of PC sales and a rapid upswing in the usage of tablet and mobile devices.  Gartner goes so far as to predict that as early as 2014 that cloud services delivered on mobile devices will become the dominant form of business computing.  And by the end of 2013, 90 percent of all connected consumer devices will be integrated into cloud computing services.  While it’s clear that the next generation of computing will focus on mobility and the cloud, it’s  very hard to imagine that PCs will be swept away that quickly.  But Gartner identifies five megatrends that are converging, and which they say will lead to the realization of this prediction.

タブレットが、PC に対して致命的な打撃を与えている。 Gartner は、PC セールスの急激な減速と、タブレット/モバイル・デバイス利用の急上昇を予測している。さらに Gartner は、クラウド・サービスがモバイル・デバイス上に展開される 2014年の早期には、ビジネス・コンピューティングにおける主役が入れ替わるとまで予測している。2013年の終わりまでは、インターネット接続された全ヒューマンデ・バイスの 90% が、クラウド・コンピューティング・サービスに統合されるだろう。 次世代コンピューティングの担い手として、明らかにモバイルとクラウドがフォーカスされるだろうが、それ程までに素早く、PC が押し流されるとは、きわめて想像し難いことである。しかし、Gartner は一点に収束する 5つのメガトレンドを定義し、また、それにより、この予測が具体化されていくと発言している。

  • Consumerization of Technology [savvy users, social media, powerful and affordable mobile devices]
  • Virtualization [improved flexibility, increases reach of high-compute applications]
  • App-ification [changes in the way applications are designed, delivered and consumed]
  • Self-Service Cloud [anyone can scale computing resources on-demand]
  • Mobility [computing that is convenient, and available anywhere when you want it]
  • テクノロジーの大衆化 [ユーザーの高度化、ソーシャル、パワフルで安価なモバイル・デバイス]
  • 仮想化 [柔軟性の促進、高速/大規模コンピューティング・アプリへの容易なアクセス]
  • アプリケーションの変化 [アプリケーションの設計/供給/消費における方式の変化]
  • セルフサービス・クラウド [誰もがオンデマンドでスケールできるコンピューティング・リソース]
  • モバイル化 [時と場所を選ばない、とても便利なコンピューティングの確立]

Andrew Johnson, Gartner managing vice president, said that “The shift to the personal cloud will accelerate rapidly in 2012 as consumers learn how to use new services on their devices. As cloud services become part of people’s lives, device vendors and platform providers must integrate cloud services in order to win customers in 2012 or risk being displaces by those that offer these services. Brands must stretch across multiple devices, platforms and services.”

Gartner の Managing Vice President である Andrew Johnson は、「消費者たちが、自身のデバイス上で新しいサービスの使い方を学ぶにつれて、2012年には、パーソナル・クラウドへのシフトが急加速していく。 クラウド・サービスが人々の生活に溶け込むにつれて、ツール・ベンダーとプラットフォーム・プロバイダたちは、顧客を得るために、2012年内にクラウド・サービスを統合する必要が出てくる。そうしないと、新しいサービスを提供するコンペティタに、取って代わられるリスクが生じる。それぞれのブランドと、多様化するデバイス/プラットフォーム/サービスに向けて、拡大されなければならない」と、発言している

Ranjit Atwal, Gartner research director, said that  ”The evolution of the personal cloud will challenge vendors across all mobile devices markets and add to the hurdles for PC vendors to overcome to revive the PCs and differentiate them from tablets…  PC shipments will remain weak in 2012, as the PC market plays catch up in bringing a new level of innovation that consumers want to see in devices they purchase.”

Gartner の Research Director である Ranjit Atwal は、 「パーソナル・クラウドの進化は、すべてのモバイル・デバイス市場に関連する、あらゆるベンダーに課題を呈するだろう。 そして、ブレットとの差別化により、PC を復活させようとするベンダーに対しては、ハードルを積み上げていくことになるだろう。さらに、新しいレベルの消費者たちに購入を促すための、新しいイノベーションを PC 市場が手にしようと振る舞うにつれて、2012年の PC 出荷状況は、その弱さを露呈する状況に留まるだろう」と発言している

Steve Kleynhans, research vice president at Gartner, said that “Major trends in client computing have shifted the market away from a focus on personal computers to a broader device perspective that includes smartphones, tablets and other consumer devices.  Emerging cloud services will become the glue that connects the web of devices that users choose to access during the different aspects of their daily life.”

Gartner の Research Vice President である Steve Kleynhans は、「クライアント・コンピューティングにおける大きな流れが、マーケットのフォーカスを、パーソナル・コンピュータから遊離させていく。 その行き着く先は、スマートフォンやタブレットなどを含む、さらなる広がりを持つ多様なデバイスとなる。 それぞれのユーザーが選んだデバイスを用いて、それぞれの日常と Web が接続されるとき、急速に立ち上がるクラウド・サービスが接着剤の役割を果たすだろう」と発言する

Ray Ozzie, former Microsoft chief software architect , said that  ”People argue about, ‘Are we in a post-PC world?’. Why are we arguing? Of course we are in a post-PC world.  That doesn’t mean the PC dies; that just means that the scenarios that we use them in, we stop referring to them as PCs, we refer to them as other things.”

前職として Microsoft の Chief Software Architect を務めた Ray Ozzie は、「 私たちは Post-PC の世界にいるのかと、人々は議論している。 なぜ、議論するのだろうか? もちろん、私たちは Post-PC の世界にいるのだ。  しかし、そのことが、PC の死を意味するわけではない。それらは使用されていくだろうが、そのシナリオは変化していく。 私たちは、それらを PC と呼ぶのを止め、また、PC という言葉に別の意味を持たせることになる」と発言している


TAG indexう~ん、納得です! と言いつつ、いまも Personal Computer としての PC で、この後書きを書いていますが、Quad-Core で走る Win7 は、重量級の Personal Workstation という感じです。 もちろん、無くなるものではなく、これからも重宝していくはずですが、重要なデータがクラウドに移行していく状況を考えると、Agile_Cat としても 【 PC = Personal Cloud 】説には大賛成です。それと、以下の<関連>にもあるように、Gartner と Ray Ozzie は信頼しあっているように思います。 この両者が組んで、こうした概念の整理を進めてくれると良いですね 🙂 ーーー __AC Stamp 2



Ray Ozzie が帰ってきた! iOS と Android を引き連れて
Gartner : Ray Ozzie – Interview_0
Gartner : Ray Ozzie – Interview_1
Gartner : Ray Ozzie – Interview_2
Gartner : Ray Ozzie – Interview_3
Gartner : Ray Ozzie – Interview_4
Gartner : Ray Ozzie – Interview_5
Gartner : Ray Ozzie – Interview_6


10 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. […] … (Agile Cat — in the cloudより) PC という用語は、もはや Personal Cloud と解釈すべきだ ! – Gartner – Ray Ozzie var fbShare = {url: '',size: 'large',}printvar dd_offset_from_content = […]

  2. said, on April 9, 2012 at 4:21 pm

    これからも、よろしく お願いいたします。

  3. rainman said, on April 9, 2012 at 7:55 pm

    パーソナルクラウドが数年で死語になる +1 (w

  4. said, on April 9, 2012 at 8:00 pm

    やはり、Private のほうが・・・?

  5. rainman said, on April 11, 2012 at 5:27 am


  6. rainman said, on April 11, 2012 at 5:32 am


  7. said, on April 11, 2012 at 5:55 am

    ただ、私自身は、いまの PC に、だんだんと触れなくなるような気がしています。

  8. rainman said, on April 11, 2012 at 9:04 am

    >いまの PC に、だんだんと触れなくなる



  9. said, on April 11, 2012 at 12:02 pm

    原子力の場合は、その政治的背景が大きかったのかと思っています。 同様に、IT も、政治が強く介在すると、ご指摘のような危惧が生じますね。

Comments are closed.

%d bloggers like this: