Agile Cat — in the cloud

Facebook – 対訳 – Building Efficient Data Centers with the Open Compute Project

Posted in Data Center Trends, Facebook, Open Compute by Agile Cat on April 8, 2011

Building Efficient Data Centers with the Open Compute Project
by Jonathan Heiliger on Friday, April 8, 2011 at 2:45am
http://www.facebook.com/notes/facebook-engineering/building-efficient-data-centers-with-the-open-compute-project/10150144039563920

facebook_logo

Image(10)

A small team of Facebook engineers spent the past two years tackling a big challenge: how to scale our computing infrastructure in the most efficient and economical way possible.

Facebook エンジニアの小さなチームが、大きい課題に取り組みながら 2年間を過ごしてきた。 その課題とは、もっとも効果的で経済的な方式により、私たちのコンピューティング・インフラストラクチャをスケールしていくというものだ。

Working out of an electronics lab in the basement of our Palo Alto, California headquarters, the team designed our first data center from the ground up; a few months later we started building it in Prineville, Oregon. The project, which started out with three people, resulted in us building our own custom-designed servers, power supplies, server racks, and battery backup systems.

私たちの Palo Alto, California HQ にある、地下室のエレクトロニクス・ラボで作業することで、このチームは初めてののデータセンターをゼロから設計し、数カ月後には Prineville, Oregon で構築にとりかかった。 このプロジェクトは、3名のスタッフでスタートして、カスタム・デザインのサーバー/電源/ラック/バッテリー・バックアップなどのシステムを、結果として構築することになった。

Because we started with a clean slate, we had total control over every part of the system, from the software to the servers to the data center. This meant we could:

私たちは、白紙の状態からストーとした。そのため、ソフトウェアからサーバーにいたるまで、さらにはデータ・センターにおけるシステムのすべての部分について、その全体をコントロールすることができた。それにより、以下が可能となった:

  • Use a 480-volt electrical distribution system to reduce energy loss.
  • Remove anything in our servers that didn’t contribute to efficiency.
  • Reuse hot aisle air in winter to both heat the offices and the outside air flowing into the data center.
  • Eliminate the need for a central uninterruptible power supply.
  • 480-volt の配電機能を用いた、電力ロスの低減。
  • サーバー内からの、非効率な要素の除去。
  • ホットアイルからの暖気を、冬季におけるオフィスの暖房および、外気の温度調整に使用。
  • センタライズされた無停電装置に対する必要性を除去。

The result is that our Prineville data center uses 38 percent less energy to do the same work as Facebook’s existing facilities, while costing 24 percent less.

その結果として、Facebook の Prineville データセンターと既存データセンターの比較において、38% の電力消費量を抑制し、24% のコストを削減した。

Releasing Open Hardware

Image(11)

Inspired by the model of open source software, we want to share the innovations in our data center for the entire industry to use and improve upon. Today we’re also announcing the formation of the Open Compute Project, an industry-wide initiative to share specifications and best practices for creating the most energy efficient and economical data centers.

オープンソース・ソフトウェアのモデルに触発された私たちは、このデータセンターにおけるイノベーションを全ての産業とシェアし、そこでの活用と改善が進むことを望んでいる。 そして今日、私たちは Open Compute Project の構成についてもアナウンスする。それは、最適なエネルギー効率を持ち、経済的なデータセンターを構築するための、スペックとベスト・プラクティスを共有する、業界を横断したイニシアティブのことである。

As a first step, we are publishing specifications and mechanical designs for the hardware used in our data center, including motherboards, power supply, server chassis, server rack, and battery cabinets. In addition, we’re sharing our data center electrical and mechanical construction specifications. This technology enabled the Prineville data center to achieve an initial power usage effectiveness (PUE) ratio of 1.07, compared with an average of 1.5 for our existing facilities.

まず、その第一歩として、このデータセンターで用いられるハードウェアの、スペックおよびメカニカル・デザインを発表する。そこには、マザーボードおよび、電源、サーバー・シャーシ、サーバー・ラック、バッテリー・キャビネットが含まれる。 それに加えて、私たちのデータセンターにおける、電気と装置に関する構築スペックも共有していく。 このテクノロジーにより、Prineville データセンターにおける初期の PUE は 1.07 に達した。 ちなみに、私たちの既存データセンターにおける平均 PUE は 1.5 である。

Everyone has full access to these specifications, which are available at http://opencompute.org/. We want you to tell us where we didn’t get it right and suggest how we could improve. And opening the technology means the community will make advances that we wouldn’t have discovered if we had kept it secret.

すべての人々が、それらのスペックに対するフル・アクセスを持っている( http://opencompute.org/  )。 そして、私たちに間違いがあるなら、それを指摘し、また、改善のための方式を教えて欲しい。 このテクノロジーをオープンにすることは、それを機密事項にしていたのでは、見つけ出すことにできない発見を、コミュニティにより促進する点にある。

Having efficient software and servers means we can support more people on Facebook and offer them new and real-time social experiences — such as the ability to see comments appear the instant they are written or see friends of friends appear dynamically as you search.

効率の良いソフトウェアとサーバーを手にすることで、私たちは Facebook 上でより多くの人々をサポートし、さらに、新しく、リアルタイムなソーシャル・エクスペリエンスを提供できる。たとえば、記述されたコメントが瞬時に表示することや、友人たちの友人たちの検索によるダイナミックな表示が可能になる。

In developing the Open Compute Project we rethought our previous assumptions about infrastructure and efficiency in order to generate a better outcome. The result: energy-efficient technology saves money, both on capital and operational costs.

Open Compute Project の展開において、さらに優れた結果を生み出すために、これまでの基本と効率に関する、私たちの仮定を再考した。 その結果として、エネルギーの効率を高めるテクノロジーにより、投資と運用におけるコストが低減された。

Starting the Dialogue

The ultimate goal of the Open Compute Project, however, is to spark a collaborative dialogue. We’re already talking with our peers about how we can work together on Open Compute Project technology. We want to recruit others to be part of this collaboration — and we invite you to join us in this mission to collectively develop the most efficient computing infrastructure possible.

しかし、Open Compute Project における究極のゴールは、コラボレーションのための会話を引き起こす点にある。私たちは、すでに同業者との対話を開始しており、Open Compute Project テクノロジー上での協調を模索している。私たちは、より多くの人々を、このコラボレーションの中に加えていきたい。そして、最も効率の良いコンピューティング・インフラストラクチャを、共同で開発していくというミッションに、あなたにも加わって欲しいと願っている

To get a behind-the-scenes look at the birth of the project, watch this video:

このプロジェクトが生まれた背景については、このビデオを参照して欲しい : Image をクリック

Image(12)

Jonathan is Vice President of Technical Operations at Facebook.

ーーーーー

<関連>

Facebook – Oregon データセンターの写真が一挙公開!

One Response

Subscribe to comments with RSS.


Comments are closed.

%d bloggers like this: