タブレット・シェア 下克上:Android 57% vs iOS 40%
Android Leads Tablet Market With 56.5% Market Share, According to IDC
http://wp.me/pwo1E-63s
By: Ian Kersey – May 1st, 2013
http://www.intomobile.com/2013/05/01/android-leads-tablet-market-565-market-share-according-idc/
Android tablet shipments took off last year, shipping more units than others in the tablet market, according to technology research firm IDC. According to IDC’s numbers, Android tablets shipped 27.8 million units in Q1 2013, which is a 247 percent improvement over Q1 2012. That leaves Android with a 56.5 percent share of the tablet market, with Apple coming in with 39.6 percent of tablet market share.
テクノロジー調査会社 IDC によると、昨年は Android タブレットの出荷台数が急上昇し、その市場で他を圧倒する台数を出荷したことになる。 IDC からの数字では、Androidのタブレットは、2012年 Q1 で 2780万台の出荷数となり、2012年に対して 247% の増加率を示している。そして Android は、タブレット市場で 56.5% というシェアを占め、Apple が 39.6% で二番手となっている。
One would assume that more Android tablet sales would spell trouble for Apple, which turns out not to be the case. Apple still shipped an impressive 19.5 million tablets out of the total 47.3 million tablets shipped in Q1 2013. So, what’s the deal then? The tablet market is growing, and rapidly. In Q1 2012, total tablet shipments stood at around 20 million, while in Q1 2013 47.3 million tablets were shipped. This means that the tablet market nearly doubled over the last year, and it’s not showing any sign of slowing down.
Android タブレットの販売量が増えると、Apple に問題が生じるという説もあるが、そのようなことは起きないと、今回のケースが明らかにしている。Apple は依然として、2013年 Q1 における 4730万台という出荷台数のうち、実に 1950万台ものタブレットを出荷しているのだ。そして、次はどうなるのだろう? タブレット市場は、ものすごい勢いで急成長している。2013年 Q1 において、タブレットの総出荷台数は 2000万台程度であったが、今年の Q1 では 4730万台が出荷されている。それは、前年比で 2倍以上のスピードで、このタブレット市場が成長していることを示し、また、それが減速する気配はまったく見られない。
It’s not surprising that more Android tablets were shipped last year than iPads, as Android devices are manufactured by many different companies and come at various price points and configurations. iPad sales were robust however, with the iPad mini leading the way. According to numbers from Digitimes, 12.5 million of Apple’s tablet sales from January to March were iPad mini units, with a total of 19.5 million iPads shipped in that period.
Android デバイスは数多くの企業により製造され、また、多様な価格帯とコンフィグレーションを持つため、昨年の時点で iPad を出荷量で上回っていでも、驚くべき話ではない。しかし、この分野を iPad Mini がリードするにつれて、iPad 全体の出荷数も堅調に推移した。 DigiTimes によると、この 1月 ~ 3月期における Apple タブレットの出荷数は、iPad 全体でhは 1950万であるが、そのうちの、1250万台が、iPad Mini によりもたらされている。
ーーーーー
それにしても、凄まじい勢いで、タブレットが伸びています。 昨日と同じく、『 PC は終わったと、、、言えないけど、言っている、Gartner のレポート 』を引用してしまいますが、そこでは、2013年のタブレット総出荷数が 2億台と予測されています。
そして、この調査では、最初の四半期で 4920万台が記録されてとしていますので、年末のピークや、新しい iPad の発売などを考えると、Gartner の予測以上のペースで Post-PC シフトが起っているのかもしれませんね。
それと右のチャートですが、この記事におけるマーケット・シェアの変化を示すものとなっています。 Windows 8 と RT が、どこまでシェアを伸ばせるのかという点が、注目されそうですね。
Microsoft の、チャレンジャーとしての戦いが始まったわけですが、このまま伸びて、30% くらいのシェアを確保できると、ユーザーとしては選択肢が増えて、楽しくなりそうです。
ーーーーー
<関連>
Facebook に続け : 10億に挑む Android と iOS
2013年 Android/iOS アプリ DL 予測:スマホ 560億回! タブレット 140億回!
2012年 Q4 スマホ 市場調査 : iOS と Android が全体の 92% を占有
Apple の利益率が、予想以上のペースで落ちている: それを示す1枚のチャート
PC の販売が 14% 減 – 2013年 Q1 : それを示す1枚のチャート
中国の スマホ 比率は、全ケータイの 73% に相当する : IDC 調査
IDC: Smartphone Sales Way Up in China, Now Account for 73.2% of All Mobiles Sold
http://wp.me/pwo1E-5XH
Mar 7, 2013 by Steven Millward
http://www.techinasia.com/idc-2012-q4-china-smartphone-sales-213-million/
The China division of the market research firm IDC has said that Chinese consumers snapped up a grand total of 213 million smartphones in 2012 as a whole – representing 73.2 percent of all mobiles sold in the country. That smartphone stat is up 112.1 percent on 2011, showing that China’s shift to smartphones like Android, iPhone, and Windows Phone is now moving at top speed.
市場調査会社である IDC の China 部門は、2012年における China のコンシューマたちが、トータルで 2億1300万台のスマホを、先を争うかのように購入したと発表している。 それは、同国で販売されたケータイの、73.2% という数字を示しているのだ。この スマートフォン統計は、2011年と 2012年の間で、112.1% もの成長があったと伝えている。 つまり、Android/iPhone/Windows Phone などのスマホへ向けた、China におけるシフトが、トップ・スピードに上がってきたことの証明である。
Though China has over a billion mobile subscriptions – though that doesn’t equate to the same amount of people – mobile sales overall still grew 135 percent from 2011 to 2012, so that 362 million new mobiles were sold last year. That’s a lot of old phones being replaced.
China には、10億以上のモバイル・サブスクリプションが存在するが(実人口と比例しないが)、モバイル・デバイスの販売は、2011年と 2012年の比較において、135% も増大している。したがって、3億6200万台の、新しいケータイが、昨年に販売されたと計算できる。 そして、大量の従来型フォンが、リプレースされているのだ。
IDC also looked at just the final quarter of 2012 to find that 96 million mobiles were sold in Q4 alone.
また IDC は、昨年末のマーケット動向にも注目しており、2012年 Q4 だけで、9600百万台のモバイル・デバイスが販売されたとしている。
Today’s smartphone numbers – these all being estimates – differ somewhat from the recent Digitimes figures stating that 189 million smartphones were sold in China in the past year – with as many as 86 percent of those being Android-powered. Little wonder that China’s tech ministry is worried about Google having undue influence over the nation’s smartphone landscape.
今日における、すべてのスマートフォンのうち(すべてが推測であるが)、約 86% が Android を載せているという状況である。(China では、この 1年間で、1億8900万台のスマホが販売されたとする、最近の Digitimes 調査とはズレがある)したがって、China 政府の技術部門が、同国におけるスマホ市場の見通しの中で、Google が過度の影響力を持つと、心配するのも当たり前なのである。
While you’re thinking of Chinese smartphone buyers, you might be wondering which brands they prefer to buy. According to recent Gartner data, Apple has slipped to sixth in China, while Samsung is up top, fending off strong challenges from a host of Chinese-made phones.
中国のスマホ購入者について考えるなら、どのブランドが好まれるかという視点も気になるだろう。 Gartner が発表した最近のデータによると、China では、Apple が 6番手に落ちている。 その一方で Samsung は、たくさんの China 製フォンの追撃をかわして、トップに躍り出ている。
(Source: Xinhua, via Sinocism newsletter)
ーーーーー
昨年末に 『約2億台の スマホを飲み込んだ、2012年の中国市場 – Digitimes Research 』という抄訳をポストしましたが、そこでは ーーー 中国大陸におけるスマートフォンの、新たな様相が見えていくる。 iPhone や Android といった、すべてのプラットフォームを網羅する、中国におけるスマートフォンの販売は、2012年には 189 million デバイスに達し、前年比で 137% の成長になると推測される。ーーー というふうに、中国のスマホ事情が紹介されていました。 文中で指摘されているように、この 2つの調査結果にはズレがありますが、ものすごい規模の経済が動き出していることに、変わりはありません。
ーーーーー
<関連>
中国の Android 依存性シンドロームと、政府に渦巻く危機感
中国の UC Browser が、1億人の海外ユーザーを獲得!
Tencent ユーザーがピンチだ : 中国のキャリアが課金を検討か?
Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?
LINE の ベトナム進出 : テレコムの抱き込み戦略は 上手くいくのか?
PC の販売が 14% 減 – 2013年 Q1 : それを示す1枚のチャート
CHART OF THE DAY: The PC Industry Implodes Before Our Eyes
http://wp.me/pwo1E-5Xj
Jay Yarow | Apr. 10, 2013, 5:38 PM
http://www.businessinsider.com/chart-of-the-day-the-pc-industry-implodes-before-our-eyes-2013-4

It’s ugly out there for the traditional PC makers. IDC says PC sales fell 14 percent in the first quarter on a year-over-year basis. That’s worse than its forecast of a 7.7 percent drop.
伝統的な PC メーカーたちは、惨憺たる状況にある。 IDCは、2013年 Q1 における PC の販売について、前年比で 14% の下落と発言している。 それは、7.7% 減という予測値と比べて、さらに悪化している。
This is the worst quarter for PC industry since 1994 when IDC started tracking sales. So, that pretty much makes it the worst quarter in history.
このデータが示すのは、1994年に IDC が PC 販売のトラッキングを開始して以来の、この業界にとっての最悪の四半期である。 したがって、PC の歴史における最悪の四半期でもある。

![]()
IDC blames Microsoft‘s Windows 8 operating system for alienating consumers. The new tile-based interface is too weird for consumers, says IDC.
IDC は、コンシューマを疎外した、Microsoft の Windows 8 オペレーティング・システムに問題があるとしている。 そして、新しいタイル・ベースのインターフェイスは、消費者にとってあまりにも風変わりであると述べている。
Instead of buying new laptops or desktops, people are buying tablets and smartphones which serve as good-enough alternatives.
そのため、新しいラップトップ PC や デスクトップ PC を買おうしていた人々は、PC の代役を充分に務める、タブレットやスマートフォンを購入している。
ーーーーー
各メディアが、この件に関して、一斉に報道し始めています:
GigaOm: The PC market is a horror show right now
Venture Beat: PC shipments post biggest quarterly sales drop ever
Business Insider: THE PC INDUSTRY IMPLODES IN WORST QUARTER EVER
ReadWrite: Windows 8 Stabs The PC Market In The Gut
Yahoo! News: PC outlook darkens as sales slump deepens in 1Q
ーーーーー
先日の 『 PC は終わったと、、、言えないけど、言っている、Gartner のレポート 』 という抄訳に続いて、今度は IDC からの Q1 実績が出てきました。 惨憺たる状況であり、今後の IT において、PC には主役が務まらないという展開が、このチャートから感じ取れます。 これらのメーカーが、これからもチャレンジしていくのか、それとも撤退するのか、そのあたりも焦点になりそうです。 パイ全体と比べると、供給側が多すぎると思えてきます。![]()
ーーーーー
<関連>
Intel が減速、そして TABLET と PC の明暗: JP Morgan が分析する
Intel の時代が1つ終わる : PC マザーボード・ビジネスから撤退
アプリ が Web を圧倒する モバイルの世界 : それを示す1枚のチャート
モバイル・インターネットにより、これまでの広告産業は崩壊するだろう
2013年 Android/iOS アプリ DL 予測:スマホ 560億回! タブレット 140億回!
PC は終わったと、、、言えないけど、言っている、Gartner のレポート
Gartner May Be Too Scared To Say It, But the PC Is Dead
http://wp.me/pwo1E-5W2
Mark Hachman – April 5th, 2013
http://readwrite.com/2013/04/05/gartner-may-be-too-scared-to-say-it-but-the-pc-is-dead 
Gartner has finally come out and said it: The PC market is dying. Except it hasn’t said that, quite. But it is, and saying so is really important.
ついに Gartner が、PC マーケットは死に至ると言い出した。いや、そうだとは、決して言ってはいないのだが、 結論としては、そうである。 それほど、重要なことを言っている。
Image via Flickr/Qfamily
The market-research firm predicts a 7.6% decline in PC sales this year, to 315 million units (including desktops and notebooks) from the roughly 341 million PCs sold in 2012. The real knife in the PC’s heart, though, is that Gartner is now finally willing to predict a long-term decline: 302 million PCs in 2014, falling to 272 million in 2017, approaching the sales levels of 2006 and 2007.
この市場調査会社は、今年に販売される PC を 3億1500万台と予測し(デスクトップとネットブック)、2012年に販売された 3億4100万台から 7.6% も下落するとしている。 しかし、この PC 販売予測における本当の切っ先は、ついに Gartner が、長期的な下落を予測するに至ったことである。 つまり、2014年の 3億200万台、そして、2017年の2億7200万台という予測値は、その販売量が 2006年と 2007年のレベルへと、戻ってしまうことを意味する。
"While there will be some individuals who retain both a personal PC and a tablet, especially those who use either or both for work and play, most will be satisfied with the experience they get from a tablet as their main computing device," said Carolina Milanesi, research vice president at Gartner, in a statement. "As consumers shift their time away from their PC to tablets and smartphones, they will no longer see their PC as a device that they need to replace on a regular basis."
「 PC とタブレットの両方を持ち、とりわけ仕事とプライベートで双方を使う人が出てくるだろうが、その大部分が、メインのコンピューティング・デバイスとしてタブレットを選び、そこから得られるエクスペリエンスに満足するだろう」と、Gartner の Rioesearch VP である Carolina Milanesi が、ステートメントを発している。 そして、「コンシューマが、コンピューティング消費時間を、PC からタブレット/スマートフォンに移行するにつれて、定期的に買い換える必要のあるデバイスとして、PC は認識されなくなるだろう」と、付け加えている。

Gartner predicted that tablet sales would outpace the PC market sometime between 2014 and and 2017. By then, the firm predicted, manufacturers will sell 468 million tablets, almost double that of the PC market. Phone sales will top 2 billion units.
Gartner は、2014年~2017年の何処かで、PC と タブレットの販売量が逆転すると予測している。 そして、2017年の時点では、各マニファクチャから販売されるタブレットは 4億6800万台に至り、PC マーケットの約 2倍に達すると、予測している。 その時点において、フォンの販売量は、20億台を超えるであろう。
What Gartner Can’t Say, And Why
Gartner, however, can’t bring itself to say the PC market is shrinking toward irrelevance. Instead, it describes the PC market as "transitional," in much the same way companies firing large swathes of their workforces insist that employees have been "downsized." If Gartner was a brokerage firm, its analyst would have placed a "hold" rating on the PC market, with all the wishy-washy implications that word connotes.
しかし Gartner には、PC マーケットが予想外の方向へ向けてシュリンクしていると、思い切って言えない事情があるようだ。 それに代えて、部門を整理し従業員を解雇する際の、企業の常套句でもある「過渡的」という表現を用いている。 もし Gartner が証券会社なら、そのアナリストは、PC マーケットに対して「 Hold 」の評価を与えたであろうが、その言葉が伴うのは、優柔不断な暗示に過ぎない。
"Transitional" is one of those wussy words that says nothing. Here it’s designed primarily to protect the lucrative relationship that Gartner has with its clients. If Gartner declares an industry dead, why should a company like Dell spend thousands of dollars a pop for a report that says so?
「過渡的」とは、何の意味も持たない、単なる腰抜けの言葉である。 それは、Gartner とクライアントとのビジネス上の関連を、主として守るよう意図されたものでもある。 この産業に対して、もし Gartner が死んでいると宣言するなら、 そのような主旨を述べるレポートに対して、Dell などの企業は、大枚を支払い続けるだろうか?
"An analyst cannot issue a sell rating because he doesn’t want to lose access,” former securities analyst Tom Larsen told Bloomberg in 2007. Exactly.
また、「 アナリストたちは、メーカーとの接触を失いたくないため、販売量に関するデータを公表できない」と、前職で証券アナリストを務めていた Tom Larsen が、2007年に Bloomberg に対して発言している。まさに、そのとおりである。
To Gartner’s credit, the company began hedging its bets way back into 2010, when the company noted five "disruptive forces" challenging the PC industry, which I’ve condensed to three below:
Gartner の名誉のために言うと、同社は 2010年に入ってから、その賭けに対してヘッジをかけ始めた。そして、5つの「破壊的な勢力」が PC 産業に挑んでいると指摘した。それは、以下の 3つに要約できる。
- Stale "mature markets" like the United States;
- Thin clients;
- A shift in consumer purchasing habits to tablets and other mobile devices that would displace PC sales and incline companies and individuals to keep PCs longer.
- アメリカなどの、成熟しきったマーケットには新鮮味がない
- シン・クライアント
- 消費者の購買行動が、タブレット/モバイル・デバイスにシフトする。それは、PC の販売を置き換えるものであり、また、その買い替えを抑止するものとなる。
Only that last point appears prescient today — and only if you forget that Gartner issued its report in Nov. 2010, seven months after Apple launched the iPad.
最後のポイントだけが、今日を予知できているように見える。ただし、忘れてならないことは、Apple が iPad をローンチした 7カ月後の 2010年11月に、このレポートを Gartner が公表したことだ。
Why Gartner’s Hedging Matters
On balance, then, Gartner’s report is nothing more than a reactive sell-side Wall Street analyst which issues a "sell" recommendation after a company has already issued bad news that’s tanked its stock. The PC industry is dying, so let’s move on.
結局のところ、Gartner のレポートは、Wall Street のアナリストに対して、セールス・サイドから素早く反応しただけのものである。そのアナリストは、悪いニュースを出して、自社の株価を急落させた後に、「売り込み」を推奨するレポートを発行していた。そして、 PC 産業は死につつあるという方向で、(Gartner では)論調がまとまり始めた。
But we actually need a company like Gartner to declare the PC dead — or at least to release data that supports that view, as it’s just done, because companies across all industries use reports from Gartner, IDC, and others to justify their investments.
しかし、実際のところ、PC が死ぬと宣言する、Gartner のような会社が必要なのだ。 あるいは、それがハッキリしたときに、少なくとも状況を明示するデータを、発表する会社が必要なのだ。 なぜなら、この業界におけるすべての企業が、Gartner や IDC などからのレポートを用いて、自身の投資の妥当性を探るからだ。
In order to develop a new PC version of TurboTax, for example, Intuit must demonstrate that there’s a market for it. Gartner’s report indicates that Intuit and other PC developers should consider abandoning the PC in favor of either a Web service or dedicated applications for various mobile platforms, at least if they want to address a market that’s growing instead of shrinking.
たとえば、TurboTax の新しい PC バージョンを開発するなら、そのマーケットが存在することを、Intuit は明示しなくてはならない。 Gartner のレポートは、縮小するマーケットではなく、成長しているマーケットへの取り組みを望むなら、Intuit などの PC デベロッパーは、Web サービスやモバイル専用アプリに賛意を示し、PC を捨てることを検討すべきだと記している。
We’ve known since 2010 that mobile devices would play an ever increasing role in our lives. But it’s become increasingly clear that the cycle may be accelerating.
私たちが 2010年から認識していたことは、それぞれの日常の中で、モバイル・デバイスの役割が増大しているという現実である。 そして、そのサイクルが加速していることが、さらに明確になってきた。
Over at his blog Tech-Thoughts, analyst Sameer Singh noted recently that developers are already picking up on this:
最近になってアナリストの Sameer Singh は、自身のブログである Tech-Thoughts で、すでにデベロッパーは、このような状況を理解していると指摘した:
[T]he growth of Windows 8 apps has noticeably slowed in Q1 2013. According to the data, the Windows Store is expected to top 50,000 apps by the end of March, but MoM [month-over-month] growth has slowed to just 10-15%.
Windows 8 の成長だが、2013年 Q1 で、そのスピードが大きく減速している。 そのデータによると、Windows Store のアプリ・タイトルは、3月末までに 50,000 超えると予測しているが、その成長率はというと、前月比で 10%~15% にまで減速している。
If the trend continues, the reasons for buying a new PC also decline. Microsoft has begun paying small developers a pittance — $100 per app — to develop for the Windows 8 platform. But that’s barely going to pay for a round of beer and appetizers at the end of the day.
もし、この傾向が続くなら、新しい PC を購入する理由が低下する。 Microsoft は、Windows 8 プラットフォームのためにアプリを開発する、小規模なデベロッパーに対して、アプリごとに $100 という、少額の支払い始めている。しかし、それくらいの金額では、一日の終りに支払う、ビールとツマミの分にしかならないだろう。
"Microsoft’s promotion is primarily aimed at low-end publishers," Singh wrote. "Their prime concern at the moment isn’t app quality, but quantity. Unless the app growth on the Windows Store remains strong, Microsoft has very little chance of attracting many major developers to the platform."
「Microsoft のプロモーションは、主としてローエンドのパブリッシャーを対象にしている。そして、目の前の関心事は、アプリの質ではなく、アプリの量となっている。 Windows Store 上で、アプリのタイトル数が大きく上昇して行かないのなら、このプラットフォームを、主要デベロッパーに魅力的に見せるという Microsoft の戦略に、大きなチャンスは残らないことになる」と、Singh は述べている。
Gartner’s data would indicate that Microsoft faces long odds there. Even if Gartner’s too scared to say it.
Gartner のデータは、Microsoft も勝算の見えない状況へと、落ち込むだろうと指摘している。 たとえ Gartner が、それを言いにくいとしても、そうなるのだろう。
ーーーーー
PC やタブレットとった、ユーザーの手元に置かれるデバイスの、趨勢というか実勢というか、その辺りを明らかにすると同時に、Gartner や IDC といった市場調査会社の立場にも言及している、とても良い記事だと思います。まぁ、とにかく、何が対象であっても、鵜呑みにしてはイケナイということです。この ReadWrite の記事も含めて、あくまでも読み手の責任において理解しなくてはなりませんね。
話は変わりますが、Agile_Cat として記憶が鮮明なのは、やはり 2010年 10月の 『 iPad を PC の一部として計算すると、とてつもない地殻変動が見えてくる 』という IntoMobile の記事です。ここでは、ハッキリと、PC と iPad を同じマーケットとして、数えるべきと言及されています。
なお、今回の記事で参照されている Mobile Phone の数字には、いわゆるガラケーやフューチャー・フォンも含まれているはずだと思います。 スマホの量を知りたいと思い、調べてみたところ 『 世界のスマートフォン出荷台数、2012年は前年比45%増の7億1,700万 … 』という記事が見つかりました。今回の資料にある Mobile Phone:2012:2,313,373(千)台に対して、717,000(千)台は約 30% に相当します。 そこで、今後のスマホ比率が年間で 5% ずつ上昇すると仮定し、この 2012年のデータを起点としたチャートを作ってみました。クリックで拡大しますので、ぜひ、ご覧ください。![]()
2012: 2,313,373:717,000:30%
2013: 2,411,796:844,128:35%
2014: 2,556,455:1,022,582:40%
2017: 2,964,783:1,630,630:55%
ーーーーー
<関連>
Intel が減速、そして TABLET と PC の明暗: JP Morgan が分析する
Intel の時代が1つ終わる : PC マザーボード・ビジネスから撤退
アプリ が Web を圧倒する モバイルの世界 : それを示す1枚のチャート
モバイル・インターネットにより、これまでの広告産業は崩壊するだろう
2013年 Android/iOS アプリ DL 予測:スマホ 560億回! タブレット 140億回!
タブレットが、ラップトップを、ブチ抜いた! : Black Friday
Tablets Passing Laptops On Black Friday, Says Analyst
http://wp.me/pwo1E-5g9
Antone Gonsalves November 23rd, 2012
http://readwrite.com/2012/11/23/black-friday-projected-to-push-tablet-sales-ahead-of-laptops
Black Friday could produce a milestone, this time in the PC market. If NPD DisplaySearch is correct, today, the super-shopping bonanza after Thanksgiving, will be the day that tablets outsell laptops in North America.
今年の Black Friday は、PC 市場におけるマイルストーンを引き起こしたようだ。 もし、今日の NPD DisplaySearch が正確なら、スーパー・ショッピングをもたらした Thanks Giving Day は、North America での販売量でタブレットがラップトップを上回ることが分かった、記念すべき日になるだろう。
The rest of the world’s economies are expected to follow in 2015, when nearly 276 million tablets will ship, compared to 270 million laptops, according to DisplaySearch.
DisplaySearch によると、すべての国々を含む世界の経済としては、276 million 台のタブレットが出荷され、270 million のラップトップを上回るのが、2015年だと予想される。
In North America, the inflection point will be this quarter when tablet shipments are expected to reach 21.5 million units, nearly 50% higher than laptop sales.
North America における節目は、タブレットの出荷数が 21.5 million 台となり、ラップトップに対して 50% 増となる、この四半期になるだろう。
What’s Causing The Shift?
The “why?” behind the tablet juggernaut lies in the U.S., where more than 70% of households have PCs. With such a high penetration rate, pretty much everyone who wants a PC has one and the majority is choosing to buy a tablet rather than upgrade, DisplaySearch analyst Richard Shim said.
70% 以上の家庭に PC があるアメリカにおいて、この絶対的なタブレットのパワーは、いったい何処にあるのだろうか。DisplaySearch のアナリストである Richard Shim は、PC を必要とする大半の人々が、すでに 1台を所有しており、また、それをアップグレードするよりは、タブレットの購入を選択しているため、このような、高い普及レートが達成されているとしている。
Driving that choice is convenience. Tablets are more portable than a laptop, turn on immediately and meet the basic computing needs of email, browsing and entertainment. As a result, U.S. 2011 sales soared 200%, year to year, to more than 38 million units, according to DisplaySearch, This year, shipments are projected to rise 46%, to 56 million units.
このチョイスを促進するものは、タブレット利便性である。 タブレットはラップトップと比べて、ポータブルであり、すぐに立ち上がる。 そして、電子メール、Web ブラウジング、エンターテイメントといった、基本的なコンピューティングの要件を満たしている。 DisplaySearch によると、2011年のアメリカでの販売量は、前年比で 38 million 台を上積み、200% という成長率を見せている。 それは、出荷予測を 46% も上回り、最終的には 56 million 台に至るという。
At the same time, U.S. laptop sales have slowed dramatically. In 2011, shipments fell 2%, to nearly 55 million units, and are projected to rise by only 2%, to 56 million units, this year, DisplaySearch says. (Worldwide, the PC market is expected to shrink 1.2%, marking the first decline since 2001, according to IHS iSuppli.)
それと同時に、アメリカにおけるラップトップの販売量も、劇的にスローダウンしている。 2011年の出荷量は、約 55 million 台であり、前年比で 2% を下げていた。そして、今年は 2% を増やすが、56 million 台に留まると、DisplaySearch は発言している ( IHS iSuppli によると、世界的な PC マーケットも、2001年以来の下落を示し、1.2% の縮小になると予想される)。
Who’s Buying?
Interestingly, this is happening even as a key demographic group demonstrates ambivalence about portable computing.
興味深いことに、人口統計学上の重要なグループが、ポータブル・コンピューティングについて二面性を示すにつれて、この現象が起こっている。
People in their 20s and 30s who own both a tablet and laptop say their laptop is the more important tool of the two, according to a survey released this summer by consulting firm Deloitte. Older adults were much more likely to choose a tablet.
この夏に、コンサルティング会社である Deloitte がリリースした調査結果によると、タブレットとラップトップを所有する 20代~30代の人々は、ラップトップの方が重要なツールであると発言している。 しかし、より年配の人々においては、タブレットを選択する比率が、ずっと高かった。
Major tablet vendors, such as Amazon, Google and Apple, certainly deserve credit for stimulating consumer interest. The companies have delivered solid products and have marketed them well.
たしかに、Amazon/Google/Apple といった、主要タブレット・ベンダーの功績により、消費者の関心が刺激されている。それらの企業は、単体としてのプロダクトを出荷し、また、そのマーケットを上手く構築している。
Falling prices are also driving the market.
そして、価格の引き下げも、マーケットを促進させている。
"The $199 price point has increasingly become the target to match or beat with the introductions of Google’s $199 Nexus 7 and Amazon’s Kindle Fire 7," Shim wrote in a blog post.
『 Google Nexus 7 と Amazon Kindle Fire 7 の登場により、それらと競合するための価格設定として、 $199 がターゲットになってきた』と、Shim はブログ・ポストに書いている。
While prices fall, vendors are releasing more options. In 2011, Apple’s 9.7-inch iPad dominated with a 65% market share, Shim said. This holiday season, companies are trying tablet sizes between seven and 10.6 inches.
価格が引き下げられる一方で、それぞれのベンダーたちは、より多様な選択肢を提供している。 2011年には Apple の 9.7 inch iPad が、65% のシェアで市場を支配していたと、Shim は言う。 このホリデー・シーズンにおいて、各社とも 7 inch ~ 10. 6 inch の間で、タブレット・サイズを試している。
The Fate Of The Laptop
Laptops won’t be going away anytime soon. While tablets are convenient for simple chores, content creation still demands and a higher-performing system. From 2013 to 2016, laptop shipments worldwide will have a compounded annual growth rate of roughly 7%, according to IDC.
しかし、ラップトップが、近いうちに消え失せるという話ではない。 タブレットが単純な作業にとって便利な一方で、コンテント作成は不可欠であり、また、ハイパフォーマンス・システムへの需要もある。 IDC によると、ワールドワイドでのラップトップの出荷量は、2013年~2016年の複合年間成長率において 7% の増大になるという。
Laptop growth in emerging markets will be much higher than in mature markets like the U.S., Western Europe and Japan, where the majority of people own a PC. Companies looking for growth rates over 10% will have to target Asia/Pacific, Latin America, Central and Eastern Europe, the Middle East and Africa.
開発途上国におけるラップトップの成長率は、大多数の人々が PC を所有する、アメリカ/西欧/日本などの成熟したマーケットよりも、ずっと高いものになるだろう。10% 以上の成長率を求める企業群は、Asia/Pacific および、Latin America、Central Europe、Eastern Europe、Middle East、Africa などをターゲットにせざるを得ないだろう。
Everywhere else, people will be holding on to their PCs much longer and will need to be given a good reason to upgrade.
その他の地域においても、人々は長期にわたり PC を維持していくだろう。 そして、アップグレードのための、良い理由を必要とするだろう。
On the tablet side, recent history shows us that even in a nightmarishly uncertain economy, people don’t need a good reason to upgrade or even buy. Many hardly need a nudge at all. All hail the new tech king.
そして、タブレットのサイドでは、悪夢のように不確実な経済状況においても、人々はアップグレードや購入に際して、さしたる理由を必要としていない。 つまり、短い歴史ながらも、動かしがたい事実が示されているわけだ。 数多くの人々が、軽いひと突きすら、まったく必要としていない。 すべての人々が、新しいテック・キングを歓迎しているのだ。
ーーーーー
ついに、この日が来たという感じですね。 おそらく、このレポートを提供した DisplaySearch の Richard Shim さんは、Black Friday の売れ行き次第で、このような予測が立てられると、狙っていたのでしょうね
以前から、Intel の下方修正などが伝えられていましたが、スマホとタブレットがもたらす Post-PC 時代の到来を、まさに決定づけるマイルストーンになりましたね、今年の Back Friday は! ![]()
ーーーーー
<関連>
モバイル決済が 爆発的に伸びている : Thanks Giving Day 2012
クリスマスには iPad が欲しい! そんな子供たちが多数を占める : Nielsen の調査
Bloomberg 金融アップストアがオープン : Apple みたいに 30% をイタダキ!
Android と Windows の絶対量が、2016年には逆転する?
Chromebook が、Amazon のトップセラーを快走中だ!
世界のサーバー市場について : Gartner はポジティブで、IDC はネガティブだ
Gartner & IDC Split on Server Fortunes
http://wp.me/pwo1E-4I7
By Maureen O’Gara – September 2, 2012 02:30 PM EDT
http://cloudcomputing.sys-con.com/node/2343957
Gartner is expecting a return to single-digit growth; IDC was more negative
Gartner は 一桁台の成長を予測するが、IDC はネガティブだ。
ーーーーー
Worldwide server shipments were up 1.4% in Q2, according to Gartner, but paid less. Revenues were off 2.9%. HP, which sells more servers than anybody else, was down 5% on both shipments and revenues. Server ships in the US were up 8.4% bringing in revenues up 6.5%.
Gartner によると、ワールドワイドにおけるサーバーの出荷数は、この Q2 に 1.4 % 上昇したが、売上額を 2.9% 減らしている。 このフィールドにおける HP は、出荷数と売上額を、それぞれ 5%失っている。 また、アメリカにおけるサーバー出荷数は 8.4% 上昇し、売上も 6.5% 上昇している。
Gartner blames delayed buying ahead of new introduction and spending constraints. IBM, for instance, just brought out its new System zEC12 mainframes this week and new Unix boxes are coming. One can’t help but wonder if virtualization is also having an impact.
Gartner の分析によると、新製品の導入における遅れと、ある種のためらいが、マーケットからスピードを奪っているらしい。 現実に、IBM は今週に、新規の System zEC12 メインフレームを登場させ、また、新しい Unix ボックスも提供する。 ただし、そこでも仮想化の影響があるなら、不思議に思わざるを得ない。

Gartner is expecting a return to single-digit growth. IDC was more negative.
Gartner は、一桁分の上昇があると予想している。 そして、IDC は、もっとネガティブである。
By its count vendors shipped two million servers, down 3.6%, the first shipment decline in three years. Revenues were down 4.8% to $12.6 billion. Industry-standard servers were off 7.6% at the high end ($250,000 or more) and 11.2% in the mid-range. Counting all sizes, 1.9 million x86 units moved, down six-tenth of a point, bringing in revenues up 3.5%.
サーバーのユニット数において、ベンダーからの出荷数は 3.6% 低下の 200万万台であり、この 3年には見られなかった状況にある。 また、売上は 4.8% ダウンの $12.6 billion となっている。 この業界の標準的なサーバーとして、ハイエンド機($250,000 以上)は 7.6% を下げ、ミッドレンジは 11.2% を下げている。 すべてのサイズを計算に入れると、x86 サーバーのエリアは、ユニット数で 1.6% を失っているが、売上としては 3.5 % の上昇を見せている。
Blades did best. Apparently Cisco’s UCS blade servers were in demand. It got 13.8% of the market, passing Dell at 8.1% and nearly catching IBM at 15.9%. HP had 51.5% share.
最も健闘したのは Blade であり、 Cisco の UCS ブレード・サーバーに対する需要が多かったようだ。 それは、マーケット・シェにおいて 13.8% を確保し、また、8.1% の Dell を追い抜き、また、15.9% の IBM に迫っている。そして、HP はというと、51.5% のシェアを保っている。
Revenues across all species of blades – x86, RISC, Itanium – were up 6.3% to $2.1 billion on shipments up 4.1%.
x86/RISC/Itanium を含む、Blade 市場全体の収益は、6.3% 上昇の $2.1 billion に居たり、ユニット数でも 4.1% の上昇を見せている。
HP and IBM were statistically tied with HP sales down 5% to $3.73 billion and IBM down 8.2% to $3.68 billion. The same thing happened last year, with IBM slightly ahead.
HP の販売は 5% ダウンの $3.73 billion であり、IBM は 8.2% ダウンの $3.68 billion というふうに、同じ傾向を示している。 それは、昨年に似た傾向であるが、そのときは IBM が、少しだけリードしていた。
Dell came in third with $2 billion in sales, up 5.9%. Oracle’s server sales fell 20.1% to $752 million ahead of the introduction of its Sparc T5 gear. Gartner, by the way, which says customers are leaving both HP and Oracle, estimated Oracle’s Unix server revenue dropped 31.9% and HP Unix server revenue fell 29.1% on shipments down 5.2% and 31% respectively.
Dell は 5.9% 上昇させ、$2 billion という売上で、第 3位のポジションを確保した。 Oracle は、Sparc T5 gear の提供を開始したが、その前に 20.1% のシェアを失い、$752 million の売上に留まった。 ところで、Gartner の発言によると、ユーザーたちは HP と Oracle のサーバーから遠ざかっていると推測しているようだ。 具体的には、Oracle Unix サーバーは売上で 31.9% を下げ、また、HP Unix サーバーは 売上で 29.1% を下げている。さらに、ユニット数では、それぞれが 5.2% と 31% を失っていると、推測している。
Linux servers weighed in with for $2.8 billion in revenues in the quarter, up 1.7%. Unix systems dropped 20.3% to $2.3 billion. IBM’s AIX systems sales dropped 10% but Big Blue was still able to claim a 6.1 point gain in market share because HP and Oracle were worse off, a situation HP can in part at least thank Oracle for. Windows machines brought in $6 billion in sales, up three-tenths of a point.
Linux サーバーに関しては、この Q2 で 1.7% の上昇となり、また、$2.8 billion を売り上げるという、一人勝ちの状況である。 その一方で、Unix システムの売上は、20.3% を失い、$2.3 billion に落ち込んだ。 IBM AIX システムの販売は、10% を失っている。 しかし Big Blue は、マーケット・シェアにおいて、依然として 6.1% の上昇があったと主張している。なぜなら、HP と Oracle の状況が、より以上に悪化しているためである。 少なくとも、その点で、HP は Oracle に感謝すべきなのかもしれない。 Windows マシンに関しては、3.3% の上昇で、$6 billion の売上に至っている。
ーーーーー
こうしてみると、サーバー・マーケットって、あちらこちらで浮き沈みがあって、面白いですね。 そして、ハイエンド機からローエンドの Linuxマシンへと、主力マーケットが移行しつつあるように思えます。 また、Windows 市場が $6 billion という大きな売り上げを持っていることも再確認です。 Ray Ozzie や Bob Muglia は、ここを失ってでもクラウドに邁進すべき、という考え方だったのでしょうね。 それと、Google や Amazon、そして Facebook などに入り込んでいる、いわゆる無印良品を加えたらどのように数値が動くのでしょうね。 大変化になるはずです
ーーー ![]()
ーーーーー
<関連>
Facebook と Google の サーバー保有台数を推測する – James Hamilton
Google データセンターを埋め尽くす、独自サーバーのコンセプトとは?
Facebook 革命は、なにをハードウェア産業に強いるのか
Open Compute が創りだす、新世代 Web のためのビジネス・モデルとは?
Open Compute が1歳になったが、想像する以上に遠大な思想である
IDC が PC 出荷予測を、大幅に下方修正
Gartner が指摘する要点 Top-10 : データセンターと IT インフラストラクチャ
IDC:データ分析市場は、2016年までに $51 B ビジネスに成長する
IDC: Analytics a $51B business by 2016 thanks to big data
http://wp.me/pwo1E-4sK
By Derrick Harris Jul. 11, 2012
http://gigaom.com/cloud/idc-analytics-a-51b-business-by-2016-thanks-to-big-data/
The market for business analytics software grew 14 percent in 2011 and will hit $50.7 billion in revenue by 2016, according to market research firm IDC. And, that segment will grow at a 9.8-percent-a-year clip until then, IDC predicts, driven in part by the current hype around big data.
マーケット・リサーチ会社である IDC によると、ビジネス分析ソフトウェアのマーケットは2011年に 14% の上昇を見せ、また、2016 年までには $50.7 Billion に達するという。そして、このセグメントは、2016年まで 年率で 9.8% を上積みし、また、注目のキーワードである Big Data の周辺で伸びていくと IDC は予測している。
The renewed importance of analytics software comes as the idea of big data has opened companies’ eyes as to the types of insights their data can provide far beyond what traditional analytics efforts yielded. Platform technologies such as Hadoop are letting companies store more data than ever before possible and crunch types of data not traditionally used.
Big Data が企業の視野を広げるという発想が広まるにつれて、分析ソフトウェアの重要性が見直されている。それは、伝統的な解析手法がもたらすものを、はるかに超えた洞察を提供するものとなる。 Hadoop のようなプラットフォーム・テクノロジーが、考えられないほどのデータ量に対応し、これまでは活用できなかった情報を解析していく。
Analytics software is a key component of big data strategies because it’s the stuff that lets companies actually analyze and visualize their data. Vendors in this space are having to retool their products — many products have been around for years, if not decades – for the age of big data. By IDC’s estimates, data warehousing was the fastest growing analytics area in 2011, increasing 15.2 percent, followed by analytics applications at 13.3. percent and BI tools at 13.2 percent.
分析ソフトウェアが Big Data 戦略の主要コンポーネントになるのは、企業におけるデータの解析/視覚化が、それにより実現されるからである。 この領域におけるベンダーたちは、10年とは言わずとも、数年前からのプロダクトを抱え込んでおり、この Big Data の時代に合わせて、それらの再編の迫られている。 IDC の推定によると、2011年のデータ・ウエアハウジングは、15.2% の成長を遂げている。 そして、それに続くのが、分析アプリケーションの 13.3% と、BI ツールの 13.2% である。
By contrast, IDC recently predicted that the almost brand new market for Hadoop software and services will grow at about 60 percent a year until 2016, reaching $812.8 million up from $77 million today. It predicted the market for big data overall (which doesn’t include the higher-level analytics software) will reach $16.9 billion by 2015, up from $3.2 billion in 2010.
それとは対照的に、先日の IDC の調査によると、Hadoop のソフトウェアとサービスにおける、立ち上がったばかりのマーケットは、今日の $77 million から 2016年の $812.8 million へと、年率で 60% の成長が予測されている。また、Big Data 全体のマーケット(ハイレベルな解析ソフトウェアは含まない)は、2010年の $3.2 billion から、2015年には $16.9 billion にいたると予測されている。
Image courtesy of Shutterstock user marekuliasz.
Related research and analysis from GigaOM Pro:
- Infrastructure Q1: Cloud and big data woo enterprises
- Dissecting the data: 5 issues for our digital future
- A near-term outlook for big data
ーーーーー
それにしても、素晴らしいスピードで成長しているデータ分析市場ですね。 先日にポストした、「次世代ビジネスとして、Data as a Platform に注目する」というコンテンツでは、ーーー 企業が収集するデータの価値と、それを生み出すプロダクトにおける従来からの価値について考えるとき、広範囲におよぶ顧客と製品のデータを収集/分析することは、少なくとも、そのプロダクト以上の価値を持つようになる ーーー と指摘されていました。 そして、それを裏付けるかのような、この IDC のレポートですね。 ーーー ![]()
ーーーーー
<関連>
クラウドで Big Data をハンドリングする 6 社の事例
Big Data を探せ! アメリカの 5つの具体的な事例とは?
これまでの Little Data のように、Big Data も価値を作り出すのか?
Big Data の実装へと走る前に、Better Data について考えるべきだ
Hadoop 王国は、戦国時代へと 突入する?
とっても ラブラブな Linux と Big Data































































































2 comments