Agile Cat — in the cloud

Amazon AWS のビジネス規模は、あなたの推測を遥かに上回る

Posted in Cloud Businesses, Amazon, Data Warehousing, .Selected by Agile Cat on February 20, 2013

Amazon’s cloud is bigger, more profitable than we think, report says
http://wp.me/pwo1E-5FM

By
Barb Darrow – Jan. 7, 2013
http://gigaom.com/2013/01/07/amazons-cloud-is-bigger-more-profitable-than-we-think-report-says/

_ Gigaom

photo: Flickr/Will Merydith

Summary: In a new research note, Macquarie Capital contends that Amazon Web Services is not only profitable, it would be a $19 billion business if it were counted as a standalone entity. That’s not peanuts. Amazon, of course, isn’t saying boo.

Summary: Macquarie Capital における先日の調査では、もし Amazon Web Services を単体として計算するなら、収益を上げているだけではなく、$19 billion のビジネスに至ると指摘されている。 それは、とるに足らないという金額ではない。 もちろん、Amazon にとっても、悪い話ではない。

ーーーーー

If you want a good debate, just ask a group of pundits about the size and profitability of Amazon Web Services then sit back with some popcorn. There are two main schools of thought: One holds that AWS is a business with razor-thin margins that is underwritten by the Amazon retail juggernaut and should that business take a tumble, AWS will fall with it. The other holds that Amazon makes good dough off of AWS, and that it could be a viable standalone business unit.

もし、異論があるにしても、この優秀なグループに対して、Amazon Web Services の規模と収益性を尋ねれば、あとはポップコーンを抱え込んだまま、イスに座って黙るしかない。 そこには、メインとなる論派が 2つある。 1つは、 AWS が Amazon リテールという巨大な存在により支えられる、紙一重のビジネスであり、また、そのリテール・ビジネスになるなら、AWS も転落するという考え方である。 もう 1つは、Amazon は AWS をベースに収益を上げており、また、AWS は単体としても価値のあるビジネスだという考え方である。

Count Macquarie Capital in the second camp. In a new research note, Macquarie estimates that the overall cloud market will hit $71 billion in 2015 and pegged AWS’ addressable part of that market at $38 billion. Those numbers are considerably larger than Gartner’s previous estimates of $56 billion for the overall cloud market size and $28 billion for AWS’ piece of the pie. In the note, analyst Ben Schachter said AWS could now be worth $19 billion as a standalone entity, based on a 5X multiple of Macquarie’s 2013 AWS revenue estimate of $3.8 billion, or $30 billion using an 8X multiple.

Macquarie Capital の考え方は、2編目のグループに属する。 この新しい調査で Macquarie は、クラウド全体のマーケットが 2015年には $71 billion に達し、そのうちの $38 billion を、AWS が確実に取るだろうと推定している。 それらの数字は、以前に Gartner が見積もった、クラウド全体を $56 billion とし、AWS に与えられるパイを $28 billion とするものよりも、かなり大きい。 この指摘において、アナリストである Ben Schachter は、現時点の AWS 単体で $19 billion の価値があるとしている。それは、Macquarie の 2013年の予測である、AWS の収入を $3.8 billion をベースにすると 5倍である。そして、$30 billion は 8倍に相当する。

クリックで拡大 ⇒

Macquarie is betting that growing enterprise adoption — a key AWS priority — will feed that momentum. According to the report:

Macquarie は、エンタープライズへの適用(AWS の重点項目)の増加が、その勢いを加速させるという考え方に賭けている。それは、以下のレポートによる:

“We highlight that much of AWS‟s past growth has come from SMBs [small and medium businesses] and start-ups. While these will continue to drive growth globally, in 2013 we expect a more concerted effort to focus on growing the AWS business at large enterprises. Importantly, the broadening platform offered by AWS is helping to drive adoption in larger enterprises (moving up the tech stack, with RedShift and other recent product launches). Additionally, we think emerging markets offer a significant opportunity, as many enterprises in these regions will likely bypass traditional technology infrastructure and go straight to the cloud.”

私たちが強調したいのは、これまでの AWS における成長の多くが、SMB [small and medium businesses]やスタートアップに依存している点である。 それらの勢力が、世界的な規模で成長を遂げている一方で、私たちの 2013年に関する予測では、大企業での AWS ビジネスの増大に焦点が当たることになる。 重要なことは、 AWS が提供する幅広いプラットフォームが、大企業での採用を促進している点である(RedShift などの最新プロダクトにより、テクノロジー・スタックを上位へ広げている)。 それに加えて、途上国のマーケットが、大きなチャンスをもたらすと、私たちは考えている。つまり、それらの地域における数多くのエンタープライズが、従来からのテクノロジー・インフラを回避して、ダイレクトにクラウドへと向かうときに、AWS に機会が生じることになる。

Redshift is the new data warehousing solution Amazon announced at AWS:Reinvent two months ago and that takes aim at expensive solutions from Hewlett-Packard (Vertica), Oracle, SAP, and IBM

Redshift とは、2ヶ月前の AWS:Reinvent において、Amazon が 発表した、新しいデータ・ウエアハウジング・ソリューションのことである。そして、それは、Hewlett-Packard(Vertica)や、Oracle、SAP、IBM などが提供する、高額ソリューション・レイヤをターゲットにしている。

クリックで拡大 ⇒

Of course all of these estimates are based on analysis of numbers that Amazon doesn’t provide. The company lumps AWS revenue in  with “other” revenue from marketing and promotion activities, other seller sites and co-branded credit cards. Given that, AWS remains pretty much a black box, but I would be willing to bet, all of  Amazon CEO Jeff Bezos’ talk of low-margin, high-volume business aside, that Amazon is not doing cloud services as a philanthropic exercise.

もちろん、これらすべての予測は、数値データの分析に基づいたものであり、また、それらを Amazon が提供しているわけでもない。 同社は、AWS の収益について、他の項目と混ぜあわせたかたちで公表している、具体的には、マーケティングとプロモーションのアクティビティや、他の販売サイト、ブランド・クレジットカードなどの収入の中に、AWS の収入が隠されている。 つまり、AWS の大半がブラック・ボックス化されているのである。Amazon の CEO である Jeff Bezos が語っている、薄利多売のビジネスという観点は余談として、以下のように締めくくりたい。Amazon のクラウド・サービスは、博愛主義的な行動として、存在しているわけではない。

Related research

ーーーーー

TAG indexベールに包まれた Amazon AWS のビジネス規模ですが、Agile_Cat としては、2011年の 『Amazon AWS の年商は、どう見ても $ 1 billion を超えている』 と、2012年の 『Amazon AWS は、いったい どれくらい儲かっているのか?』 に続き、これで 3回目のレポートとなります。これまでの予測と異なり、Redshift の登場により、これからの成長率が上昇するという見方が入っています。 それだけ、このウェアハウジング・ビジネスが、大きな影響を業界に与えていくのだと思えてきますね。 image

ーーーーー

<関連>

Amazon の Redshift がスタート! 警戒する HP、IBM、Teradata、Oracle など
IDC:データ分析市場は、2016年までに $51 B ビジネスに成長する

AWS のコストを分析する:TripAdvisor と Pinterest
Pinterest : 自動シャットダウン・システムで、AWS の時間単価を $54 から $20 へ
トップを快走する AWS と、それを追いかける 7人の チャレンジャー
CIO が クラウド とモバイル の分析を急ぐべき理由 : Gartner から学ぶ

みんなが 納得の Amazon 特集

Posted in .Selected, Amazon, Post-PC by Agile Cat on December 11, 2012

脅威の AWS から、Kindle 原価宣言まで・・・
http://wp.me/pwo1E-5ls

Agile_Cat_2012

image[ だいすき] な Apple と、[気になる] Google に続いて、いよいよ Amazon です。やはり、表題の [納得] とか [うなずく] とか、そんな形容詞が似合いますよね。小売業としてのフロントエンドから、利益を求めない Kindle、そして、バックエンドの巨大データセンターまで、一直線のポリシーを貫いている点が、Amazon の Amazon たる所以なのだと思います。

この一年、AWS の成功の理由を考え続けてきましたが、Agile_Cat なりの結論は、ベンダーというより e-Commerce ユーザーとしてのノウハウの蓄積が、そのポジションを築き上げたというものです。 現実に動かしていくべきサービス・モデルが明確であるから、そのインフラである AWS の、つまりクラウドの要件が見えるのだと思うのです。 それと同じことが、Google にも、Facebook にも言えるわけで、その延長線上に Apple は 『 Twitter を買収すべき 』という説まで有るのだと思えるのです。

ーーーーー

Jan 12: Kindle Fire のシェアが、クリスマスを挟んで 3倍以上に伸びたらしい!
Jan 18:
Amazon DynamoDB の 超弩級 クラウド NoSQL 感覚 by James Hamilton
Feb   3:
Kindle Fire ユーザーの半数が、この製品に満足している
Feb 11:
Amazon が安いのか? Hosting が安いのか? コスト分析モデルで比較!
Feb 22:
Amazon の ワークフロー・サービス とは?
Mar   9:
Amazon の新たな悩みは、Sony と OpenStack の蜜月にあるのか
Mar 13:
身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?
Mar 19:
結局のところ、いま ストレージに、何が起こっているのか?
Mar 20:
トップを快走する AWS と、それを追いかける 7人の チャレンジャー
Mar 22:
Amazon と Eucalyptus が提携 – Hybrid を超える Hybrid を!

Apr 12: Amazon は新しい Search Service で、Google や HP を出し抜くのか ?
Apr 19:
Amazon S3 にストアされる Object が [1兆 ] に近づいている
Apr 27:
Android タブレット市場の 52% を、あっという間に Kindle  が占有した!
Jun 12:
NASA は OpenStack を捨て、Amazon に乗り換えたのか?
Jun 14:
Amazon の Virginia DC がダウン: Quora や Heroku に影響が!
Jun 15:
AWS と Rackspace の間で、クラウド・バーストを実験する!

Jul   5: Amazon による UpNext の買収は、スマホ参戦の狼煙か?
Jul 10:
Amazon が通り過ぎた後に、どれだけのクラウドが生き残れるのか?
Jul 12:
AWS S3 にストアされる Object が [ 1兆 ] を超えた
Aug 21:
Google の敵は、Apple でも Facebook でもない:シアトルの あの会社だ
Aug 22:
DynamoDB および、ホット SSD + コールド S3 というパターン
Aug 22:
Amazon がモバイルで狙っている、その広大なマーケットを探る
Sep   1:
Kindle Fire 2 は、広告なしの $200 と、広告つきの $100 になる?
Sep   7:
Amazon が 新 Kindle Fire を発表: 価格は $159 で 9月14日 に出荷
Sep   7:
Kindle Fire の 7 inch HD 版 : 価格は $199 で Nexus 7 とガチンコだ
Sep 10:
Android Tablet の出荷数が、iPad の 40% に迫っている?
Sep 14:
Amazon AWS の年商は、どう見ても $ 1 billion を超えている
Sep 27:
Amazon Glacier は、DEEP & FREEZE なコールド・データを取り扱う

Oct   9: NASDAQ の FinQloud は、AWS ベースの金融サービス・プラットフォームだ
Oct 15:
Amazon 宣言 : すべてのデバイスを原価で提供する – Jeff Bezos
Oct 17:
Amazon が CPU ビジネスに参入 : あの TI を買収する?
Oct 27:
Apple vs. Amazon : リテールの双璧をチャートで比較する
Oct 29:
Amazon は久々の 四半期 赤字 : その内容は?
Nov 13:
Pinterest のアーキテクチャと経済: AWS を使い倒せ!
Nov 17:
学校教育の場で iPad に挑む Kindle と Whispercast
Nov 22:
AWS のコストを分析する:TripAdvisor と Pinterest
Dec   2:
James Hamilton 特集
Dec   4:
Redshift により データ・ウェアハウスの魔法を解く:James Hamilton
Dec   9:
AWS イベントでの Parse が スゴそう – BaaS の勢いが加速する?

ーーーーー

Agile_Cat_2012それにしても、Kindle Fire の原価販売宣言は強烈でしたね。 それは、タブレットに関する方針ですが、徹底してコストを削減したデバイスという、これからの時代に必須のノウハウが詰め込まれているはずです。 もし、Amazon がスマホに参入するなら、開発途上国のマーケットでも通用する、価格戦略を展開できると思います。 ただし、今の時点では、本業である e-Commerce へつながらないという、Amazon ならではの判断があるのでしょうかね? image

ーーーーー

<関連>

みんなの 好きな Apple 特集
みんなの 気になる Google 特集
みんなが 納得の Amazon 特集
みんなが ワクワク Facebook 特集

AWS のコストを分析する:TripAdvisor と Pinterest

Posted in .Selected, Amazon, Cloud Businesses, Research by Agile Cat on November 22, 2012

Cost Analysis: TripAdvisor and Pinterest costs on the AWS cloud
http://wp.me/pwo1E-5f2

Thursday, November 1, 2012 at 9:15AM
http://highscalability.com/blog/2012/11/1/cost-analysis-tripadvisor-and-pinterest-costs-on-the-aws-clo.html

_ highscalability

This is a guest post by Ali Khajeh-Hosseini, Technical Lead at PlanForCloud.com. 

これは、PlanForCloud.com の Technical Lead である、 Ali Khajeh-Hosseini のゲスト・ポストである。

ーーーーー

I read a recent blog post about TripAdvisor’s experiment with AWS where they attempted to process 700K HTTP requests per minute on a replica of their live site. There was also an interesting blog post on Pinterest’s massive growth on AWS. These blogs highlighted exactly the types of questions we’re interested in, mainly:

以前に、AWS を用いた TripAdvisor の実験を説明する、ブログ・ポストを読んだ。そこでは、同社のライブ・サイトのレプリカで、毎分 700K HTTPリクエストを処理しようと試みられていた。AWS における Pinterest の、大きな成長についても、やはり興味深いブログ・ポストがあった。 これらのブログは、まさに興味の対象となる問題が、ハイライトされている。 それらは、主として:

  1. How much would it cost to deploy System X on Cloud Y? e.g. how much would it cost to host TripAdvisor on the AWS US-East cloud?
  2. Would it be cheaper to use deployment option X or Y? e.g. would it be cheaper to use reserved instances, different types of instances, different cloud providers…
  3. What happens to costs when the system grows? e.g. Pinterest has around 410TB of data on S3, what if that keeps growing at a rate of 25% every month, like it has been in the last 10 months?
  • System X を Cloud Y 上にディプロイした場合のコストは?  例:TripAdvisor を AWS US-East にホストした場合のコストはいくらになる?
  • オプション X or Y の利用により、デプロイメントは安くなるのか?  例:リザーブド・インスタンスや、別タイプのインスタンス、あるいは、別のクラウド・プロバイダーを利用すれば安くなるのか…
  • システムが急成長した場合に、どのような変化がコストに生じるのか? 例: Pinterest は S3 に 410TB のデータをストアしている。もし、同社における、この10ヶ月のように、月に 25% のレートで成長したら、どうなる?

I created a couple of deployments in PlanForCloud to explore these questions and the results are very interesting – they show how important it is to get an idea of costs and budget for cloud spend prior to using the cloud:

一連の問題点を掘り下げるために、PlanForCloud 上に 2つのディプロイメントを構成したが、その結果はきわめて興味深いものであった。 つまり、クラウドを使い始める前に、クラウドで消費されるコストと予算について考えることが、如何に重要かという点を示している:

1. TripAdvisor’s "700K requests/minute" deployment on the AWS US-East cloud – how much would it cost?

What does the deployment look like?

このディプロイメントは、どのようなものなのか?

Servers
- 270 x Hi-Memory XLarge (m2.xlarge) running 24 hours/day as front end servers.
- 70 x Hi-Memory XLarge (m2.xlarge) running 24 hours/day as back end servers.
- 32 x  Hi-Memory Xlarge (m2.xlarge) running 24 hours/day as memcache servers.

Databases
- 5  x Cluster Compute 8XLarge (cc2.8xlarge) running 24 hours/day as database servers, each having a 1TB EBS volume with 100 IOPS attached.

Storage
- 5TB of EBS with snapshots to S3 every month for backups of all databases.

Data Transfers
- 145TB of data going out to users every month (around 200GB/hour).

What do the costs look like?

このコストは、どのように見えるだろう?

As expected, the majority of costs are going towards their server and database running hours. The total cost of this deployment would be around $140,000 per month which translates to around $1.7M per year. Now the interesting question:

予測されたように、大半のコストは、実行されるサーバーとデータベースの、時間あたりの単価に集約される。このディプロイメントにおけるトータル・コストは、1年で 約 $1.7M であり、1ヶ月では約 $140,000 になるだろう。 そして、ここで興味深い疑問が生じてくる:

2. How much would be saved if TripAdvisor’s deployment used AWS Reserved Instances?

If TripAdvisor was to use 1-year Heavy Utilized servers, they would immediately start to save around $800,000 per year, and that’s not even including AWS’s Volume Discounts that might apply in this case as a large number of reserved instances would be purchased.

もし TripAdvisor が、1-year Heavy Utilized サーバーを使っていたなら、そのスタート時点から、1年に約 $800,000 を節約していただろう。 そして、この計算には、大量のリザーブド・インスタンスを購入するつれて適用される、AWS の Volume Discounts すら含まれていない。

3. What would happen to Pinterest’s storage cost if they keep growing at a rate of 25% every month?

Pinterest has around 410TB of user data on AWS S3, which costs around $39K per month on S3 Standard Storage. If this figure grows by 25% every month, like it has been for the last year, Pinterest would have to pay around $470,000/month one year from now if they keep using S3 Standard Storage. The same amount of user data would cost around $319,000/month if they use S3 Reduced Redundancy storage.

Pinterest は、約 410TB のユーザー・データを AWS S3 にストアしており、 S3 Standard Storage に対して 1ヶ月で $39K の対価を支払っている。 もし、この数字が、昨年に起こったように、月ごとに 25% のレートで増大するなら、Pinterest が S3 Standard Storage を使い続ける限り、1年後には $470,000/月の対価を支払うことになる。しかし、S3  Reduced Redundancy ストレージを使うなら、同量のユーザー・データに対して、$319,000/月の対価で済むようになる。

The payoffs in these cases are as follows:

    Image(77)

  • For TripAdvisor (and any company that is thinking of running long term projects/sites on AWS), they should take reserved instances seriously. For example, the TripAdvisor 700K system would save around $800K/year if it uses reserved instances vs on-demand (I know this was short-lived experimental system, but I’m just using it as an example). This requires no change to the architecture or the system itself, it’s simply a matter of doing some forecasting to ensure you can handle the upfront charges in your cashflow. Companies can also buy their reserved instances in stages to stagger the upfront costs.
  • For Pinterest (and any company that is looking to grow their systems on the cloud), they should use growth patterns to do "what-if" style analysis to a) understand the costs of elasticity b) compare deployment options. For example, Rackspace released their cloud block storage services; their SSD option is similar to AWS EBS Provisioned IOPS but it’s much more expensive.
  • TripAdvisor は( AWS 上で長期のプロジェクト/サイトを運用しようとする、あらゆる企業も)に、そのリザーブド・インスタンスを、真剣に受けとめるべきでだ。 たとえば、 TripAdvisor の 700K システムが、オン・デマンド(それが、短期間の実験システムであったことを知っているが、いまは単なる例として用いている)ではなくリザーブドのインスタンスを使っていたなら、 $800K/年程度の節約が可能だったろう。そのために、アーキテクチャやシステム自身の変更は不要である。ただし、キャッシュ・フローにおいて、前払いの料金を確実に消化できるラインを、予測すべきという論点が生じてくる。 なお、前払いの発生をずらすために、何回かのステージに分けて、リザーブド・インスタンスを購入することができる。
  • Pinterest は(クラウド上で、システムの成長を期待している、あらゆる企業も)、"what-if" スタイルの分析を行う、成長パターンを用いるべきである。つまり、a:コストにおける柔軟性を理解する。b:ディプロイメントのオプションを比較する。 たとえば Rackspace は、クラウド・ブロック・ストレージ・サービスを発表した。 しかし、彼らの SSD オプションは、AWS EBS Provisioned IOPS と同等であっても、そのコストはずっと高価なものとなる。

Either way, like with any other purchasing decision, it’s good to compare your options and have a rough idea of your monthly bills.

いずれにせよ、あらゆる購入行動における判断と同様に、オプションを比較し、毎月の請求額について、ラフな予測を立てるのが良いだろう。

ーーーーー

image文中にもありますが、先日にポストした 『 Pinterest のアーキテクチャと経済: AWS を使い倒せ!』 の続編という感じの抄訳です。 ただし、High Scalability の Todd Hoff さんではなく、PlanForCloudAli Khajeh-Hosseini さんによるゲスト・ポストとのことです。この PlanForCloud ですが、RightScale を活用したサービスということなのでしょうか? なかなか、面白い試みですね。 image

ーーーーー

<関連>

Amazon が安いのか? Hosting が安いのか? コスト分析モデルで比較する!
Amazon が通り過ぎた後に、どれだけのクラウドが生き残れるのか?
Amazon AWS の年商は、どう見ても $ 1 billion を超えている
Amazon Glacier は、DEEP & FREEZE なコールド・データを取り扱う
DynamoDB および、ホット SSD + コールド S3 というパターン

 

Pinterest のアーキテクチャと経済: AWS を使い倒せ!

Posted in .Selected, Amazon, Big Data, Social by Agile Cat on November 13, 2012

Pinterest Architecture Update – 18 Million Visitors, 10x Growth,12 Employees, 410 TB of Data
http://wp.me/pwo1E-5aD

Monday, May 21, 2012
http://highscalability.com/blog/2012/5/21/pinterest-architecture-update-18-million-visitors-10x-growth.html

_ highscalability

ちょっと古いポストですが、調べ物の最中に見つけたので ・・・image

ーーーーー

There has been an update on Pinterest: Pinterest growth driven by Amazon cloud scalability since our last post: A Short on the Pinterest Stack for Handling 3+ Million Users.

Pinterest がアップデートされた。前回のポストである 『 A Short on the Pinterest Stack for Handling 3+ Million Users』 以降、Amazon クラウドのスケーラビリティに支えられ、Pinterest の成長が促進されている

With Pinterest we see a story very similar to that of Instagram. Huge growth, lots of users, lots of data, with remarkably few employees, all on the cloud.

Pinterest と Instagram に、きわめて類似するストーリーを見出す。 つまり、急激な成長と、膨大なユーザー数、大量のデータ、驚くほど少ない従業員、そして、すべてをクラウドに展開、、、という点である。

imageWhile it’s true that both Pinterest and Instagram are not making great advances in science and technology, that is more indicator of the easy power of today’s commodity environments rather than a sign of Silicon Valley’s lack of innovation. The numbers are so huge and the valuations are so high we naturally want some sort of fundamental technological revolution to underlie their growth. The revolution is more subtle. It really is just that easy to attain such growth these days, if you can execute on the right idea. Get used to it. This is the new normal. Here’s what Pinterest looks like today:

Pinterest と Instagram には、サイエンス・テクノロジーという観点において、素晴らしい進歩をしていないという事実がある。 しかし、いまのコモディティ環境が実現する容易なパワーは、Silicon Valley におけるイノベーションの欠如と比較して、素晴らしい兆しを示している。 そのスケールは膨大であり、評価額もきわめて高い。 したがって、私たちは、ある種の基本的なテクノロジー革命が、その成長の基礎にあることを望んでいる。 その革命は、とても見つけにくい。 もし、正しいアイデアを正確に実施できるなら、このような、最近に見られる著しい成長を、容易に達成できるだろう。 したがって、それを活用する必要がある。 つまり、新しいノーマルである。以下は、いまの Pinterest に見出されるものである:

  • 80 million objects stored in S3 with 410 terabytes of user data, 10x what they had in August. EC2 instances have grown by 3x.  Around $39K fo S3 and $30K for EC2.
  • 12 employees as of last December. Using the cloud a site can grow dramatically while maintaining a very small team. Looks like 31 employees as of now.
  • Pay for what you use saves money. Most traffic happens in the afternoons and evenings, so they reduce the number of instances at night by 40%. At peak traffic  $52 an hour is spent on EC2 and at night, during off peak, the spend is as little as $15 an hour.
  • 150 EC2 instances in the web tier
  • 90 instances for in-memory caching, which removes database load
  • 35 instances used for internal purposes
  • 70 master databases with a parallel set of backup databases in different regions around the world for redundancy
  • Written in Python and Django 
  • Sharding is used, a database is split when it reaches 50% of capacity, allows easy growth and gives sufficient IO capacity
  • ELB is used to load balance across instances. The ELB API makes it easy to move instances in and out of production.
  • One of the fastest growing sites in history. Cites AWS for making it possible to handle 18 million visitors in March, a 50% increase from the previous month, with very little IT infrastructure.
  • The cloud supports easy and low cost experimenation. New services can be tested without buying new servers, no big up front costs.
  • Hadoop-based Elastic Map Reduce is used for data analysis and costs only a few hundred dollars a month.
  • S3 にストアされた 80 million のオブジェクトと、410 T Bytes のユーザー・データ。それらは、昨年の8月からみて、10倍に増大している。EC2 インスタンスは 3倍に増大し、S3 に対して $39K と、EC2 に対して $30K の対価が生じる。
  • 昨年12月時点で、従業員数は 12名である。クラウドを使うことで、サイトはダイナミックに成長するが、きわめて小規模なチームを維持している。現状では、31人の従業員がいるようだ
  • 支出を抑えるために、行なっていること。大半のトラフィックは、午後から夕刻に集中する。 したがって、夜間におけるインスタンス数は、ピーク時の 40% にまで低減させる。 ピーク時のトラフィックでは、EC2 に対して $52/時間が生じるが、夜間においては $15/時間程度まで低減されている。
  • Web ティアには、150 の EC2 インスタンスが割り振られている。
  • In-Memory のキャッシングに対して、90 インスタンスが割り当てられ、データベースの負荷を低減している。
  • 内部利用のために、35 インスタンスが割り当てられている。
  • 70 のマスター・データベースと、パラレルにセットされたバックアップ・データベースが、冗長性を確保するために、別のリージョンに配置されている。
  • Python と Django により、コードを記述している。 
  • Sharding を用いて、データベースの容量が 50% に達したときに分割している。それにより、拡張が容易になり、また、十分な I/O キャパシティが実現される。
  • インスタンスをまたいだロード・バランシングのために、ELB を使用している。この ELB API により、プロダクション環境とのインスタンスの出し入れが容易になる。
  • これまでの歴史において、最速の成長を遂げているサイトの 1つである。 この 3月における 18 million というビジターを、AWS を利用してハンドリングしている。 その数字は、前月と比較して 50% も伸びているが、きわめて小規模な IT インフラにより実現されている。
  • このクラウドは、より容易で低コストな実験をサポートする。 そこでは、新たなサーバーを購入することも、前払いの対価を準備することも不要である。
  • Hadoop-based の Elastic Map Reduce が、データ分析のために用いられているが、そのコストは  a few hundred dollars/月である。

Related Articles

ーーーーー

imageEC2 の時間単価について、ピークとオフ・ピークの平均を $30/h だとすると、$720/日、$21.6K/月という対価になります。 したがって、「EC2 に対して $30K の対価が生じる」という説明は、月額の費用ということで間違いないでしょう。 つまり、S3 と EC2 を合わせて、$69k/月であり、$828k/年となります。 Instagram も同程度の規模と考えると、それが $1B で売買される現実というのも・・・ Smile image

ーーーーー

<関連>

Amazon が安いのか? Hosting が安いのか? コスト分析モデルで比較する!
Amazon が通り過ぎた後に、どれだけのクラウドが生き残れるのか?
Amazon AWS の年商は、どう見ても $ 1 billion を超えている
Amazon Glacier は、DEEP & FREEZE なコールド・データを取り扱う
DynamoDB および、ホット SSD + コールド S3 というパターン
NASDAQ の FinQloud は、AWS ベースの金融サービス・プラットフォームだ

Amazon AWS の年商は、どう見ても $ 1 billion を超えている

Posted in .Chronicle, .Selected, Amazon, Cloud Businesses by Agile Cat on September 14, 2012

How big is Amazon Web Services? Bigger than a billion
http://wp.me/pwo1E-4KG

Apr 27, 2012 – 5:49AM PT –
Barb Darrow
http://gigaom.com/cloud/how-big-is-amazon-web-services-bigger-than-a-billion/

_ Gigaom

ちょっと古い記事ですが、重要な情報なので遅ればせながら ーーー image

ーーーーー

If you parse Amazon’s first quarter earnings, you could be forgiven for thinking that Amazon Web Services (AWS) is now a $2 billion-a-year business. Revenue from Amazon’s “other” category was $500 million for the quarter, although “other” does include revenue from other things.

ーーーーー

If you parse Amazon’s first quarter earnings, you could be forgiven for thinking that Amazon Web Services is now a $2 billion-a-year business.

もし、Amazon における Q1 の収益を解析したなら、今年の Amazon Web Services が $2 billion ビジネスに達していると思ってしまうだろう。

クリックで拡大 ⇒

That’s because Amazon’s revenue from the “other” category for the quarter ending March 31, 2012 was $500 million, up from $311 million for the year-ago period. If you assume “other” is AWS only, that’s a $2 billion-a-year run rate for 2012.

なぜなら、2012年3月31日までの Q1 売上げ額の、「 other 」というカテゴリに $500 million という数字が入っているからである。 それは、前年の $311 million から大幅に伸びている。 つまり、「 other 」の内容が AWS だけで構成されていると仮定するなら、2012年を通じたレートは $2 billion に至る。

Now, before we go crazy, the “other” category includes, as an Amazon spokeswoman put it “non-retail activities, such as AWS, miscellaneous marketing and promotional activities, other seller sites, and our co-branded credit card agreements.” Still, even if AWS is 75 percent of that figure, that’s a $1.5 billion run rate for the year. Not too shabby. Trying to determine just how big Amazon’s cloud is — in terms of servers, in terms of instances, by any metric — has become a popular parlor game, as GigaOM reported last week.

ちょっと頭がおかしくなりそうだが、その前に Amazon スポークスマンの説明を確認すると、この「other」には 『 たとえば、AWS や、マーケティング雑収、販促アクティビティ、他の販売サイト、提携クレジットカード契約といった、本業のリテール以外のアクティビティ』が含まれるそうだ。 とは言え、この数字の中で AWS が 75% を占めるとしても、年間の売上は $1.5 billion になる。 悪くないじゃない! Amazon のクラウドが、どれくらいの規模なのかを推測し(サーバーやインスタンスといった基準において)、決めつけてしまおうというゲームが、先週のレポートが出てからというもの、GigaOM では人気の的になっていたのだ。

クリックで拡大 ⇒

Last October, GigaOM’s Derrick Harris, using numbers from UBS, estimated that AWS was becoming a better-than-a-billion business and it looks like he was spot on. More recently, Morgan Stanley analysts put AWS at a $1.19 billion run rate for 2011.

昨年 10月のことだが、GigaOM の Derrick Harris が UBS からの数字を用いて、AWS は $1 billion 以上のビジネスになっていると推定したが、それが図星だったようだ。そして、最近のことだが、Morgan Stanley のアナリストが、2011年の AWS 売上を $1.19 billion と見積もっている

On Amazon’s Q1 earnings call Thursday, CFO Thomas Szkutak repeatedly mentioned how fast AWS is growing. And for the upcoming quarter, he told analysts to expect about $0.8 billion to $0.9 billion in capital expenditures relate to software development “driven primarily by our expectations of continued business growth, consisting of investments in technology infrastructure, including Amazon Web Services and additional capacity to support our fulfillment operations.” (A transcript of the call is here.)

木曜日(4月中旬)に開催された Amazon の Q1 終始説明会では、AWS が短期間で成長している様子を、CFO の Thomas Szkutak が繰り返し説明していた。 そして、彼はアナリストたちに向けて、次の四半期におけるソフトウェア開発について説明し、$0.8 billion ~ $0.9 billion の 支出を見込んでいると伝えている。具体的には、「 それは、ビジネスの継続的な成長という、私たちの希望により推進されるものであり、Amazon Web Services 自体の拡張や、適切な運用をサポートするためのキャパシティの追加などを含む、テクノロジー・インフラへの投資により構成される」と発言している。 (この説明会の記録は、ココにある)

Big revenue doesn’t mean big profit

Revenue is one thing, profitability is another and no one outside Amazon knows just how profitable these services — margin thin services– are. AWS continually cuts pricing on its EC2 and RDS and other services in the face of growing competition from other IaaS players and there will be more competition coming online as more of the OpenStack camp go live.

売上のほかにも、収益という視点があるが、このマージンの薄いビジネスから Amazon が得ている利幅について、誰として知る者はいない。 AWS は、EC2 と RDS の価格を、常に切り下げている。そして、他のサービスも、チャレンジャーである IaaS プレーヤーたちからの競合に晒されている。さらに言えば、OpenStack のメンバーたちがビジネスを立ち上げるときには、いま以上の競合が生じてくるだろう。

imageMost see AWS as a way for Amazon to sell off compute and storage capacity it doesn’t need as a way to recoup expenses. And yet it keeps adding higher value-added offerings like the DynamoDB database service, which it claims is its fastest-growing service ever. And it’s doing things like launching an official partner program which means Amazon is looking more and more like a traditional IT provider, along the lines of Microsoft or IBM. (For the record, an Amazon spokeswoman vigorously countered the notion that AWS is simply Amazon selling off capacity. “AWS adds the same server capacity daily that was used to power Amazon.com in the year 2000 when it was a 2.76 billion dollar business.  AWS is a separate business running at massive scale,” she said via email.)

Amazon が必要としないコンピューティングやストレージのキャパシティを外部に販売することで、その支出を取り戻すのが AWS だと、大半の人々が認識している。 それなのに、これまでの歴史の中で、最も成長が早いサービスだと主張する、DynamoDB データベースのような、より付加価値の高いサービスを加え続けている。 さらに、従来からの IT プロバイダである Microsoft や IBM のように、オフィシャル・パートナーのようなプログラムを、Amazon は立ち上げている。 (記録のために、Amazon のキャパシティを販売するのが、AWS の役割だという指摘に対して、同社のスポークスマンが力を込めて反論する様子を伝えておく。 「AWS が追加しているのは、Amazon.com にパワーを供給するサーバーと同じものであり、全体的なビジネス規模が $2.76 billion だった 2000年から、毎日続いているものである。  そして、大規模スケールという観点において、AWS は別個のビジネスである」と、彼女は電子メールで発言している)

Whatever that profit situation is, it looks like Amazon is bound and determined to keep building, using and selling off that compute and storage capacity. Last week it announced the Amazon Marketplace a way to parlay both the company’s retail and IT expertise to sell third-party technology services along with its own.

その収益が、どのような状況であろうとも、コンピューティンとストレージのキャパシティを、構築/使用/販売していくという意味で、Amazon は強い意志を持っているように思える。 先週には Amazon Marketplaceが発表されたが、それは同社によるリテールの窓口であり、また、AWS とサードパーティーのテクノロジーを販売するという、2つの役割を持っているようだ。

Feature photo courtesy of Flickr user akakumo

Subscriber Content

ーーーーー

imageまったく別の調べものをしていて、この記事へのリンクを見つけました。そこでは、Amazon Web Services が約 8年をかけて$1 billion の売上に至ったことが紹介され、また、Cloud + Post-PC の時代に生きる企業は、AWS のような体質になることが必要だと論じられていました。そこが、AWS の強みなんでしょうね Smile ーーーimage

ーーーーー

<関連>

DynamoDB および、ホット SSD + コールド S3 というパターン
AWS S3 にストアされる Object が [ 1兆 ] を超えた
Amazon がモバイルで狙っている、その広大なマーケットを探る
Google の敵は、Apple でも Facebook でもない:シアトルの あの会社だ
Amazon が通り過ぎた後に、どれだけのクラウドが生き残れるのか?

 

Amazon が通り過ぎた後に、どれだけのクラウドが生き残れるのか?

Posted in .Selected, Amazon, Hybrid, Private Cloud by Agile Cat on July 10, 2012

After Amazon, how many clouds do we need?
http://wp.me/pwo1E-4pK

By
Barb Darrow May. 19, 2012
http://gigaom.com/cloud/after-amazon-how-many-clouds-do-we-need/

_ Gigaom

With news that Google and Microsoft plan to take on the Amazon Web Services monolith with infrastructure services of their own, you have to ask: How many clouds do we need?

Amazon Web  Services のモノリシックなインフラ・サービスに対して、Google と Microsoft が戦いを挑むというニュースを聞いて、あなたは疑問を持つだろう。 いったい、どれだけのクラウドが必要とされるのかと。 

This Google-Microsoft news broken this week by Derrick Harris,  proves to anyone who didn’t already realize it, that Amazon is the biggest cloud computing force (by far) and as such, wears a big fat target on its back. With the success of Amazon cloud services, which keep started out as plain vanilla infrastructure but have evolved to include workflow and storage gateways to enterprise data centers, Amazon’s got everyone — including big enterprise players like Microsoft, IBM and HP worried. Very worried.

今週(5月中旬)、この Google と Microsoft ニュースは、Derrick Harris により報じられたが、そのことにより、Amazon が遥かに強大なクラウド・コンピューティングの勢力であり、その背後に大きなターゲットを隠し持っているという現実が、クラウドに疎い一般大衆に対しても証明された。 プレーンなバニラ風味のインフラとして始まったが、エンタープライズ・データセンターにワークフローとストレージのゲートウェイを取り込むにまでに、Amazon クラウド・サービスは発展し、また、成功した。 そして、それにより Amazon は、すべてを取り込んでいる。 たとえば、Microsoft や、IBM、HP といった、大手のエンタープライズ・プレーヤーまで。 それが、心配のタネである。 とても、心配である。

These vendors are betting big that they can give Amazon a run for its money and that their cloud services will help them retain existing customers and (knock wood) win some newbies. Microsoft built Azure as a full-fledged platform as a service, but in the face of Amazon’s success had to tack to offer IaaS-type services, including VM Roles, which has been in beta for more than a year.

それらのベンダーたちは、大きな投資を行なっているが、そのことが、さらなる Amazon の利益に貢献ししてしまう可能性を有している。 もちろん、彼らのクラウド・サービスが、現在の顧客を保持し、また、いくつかの新規ユーザーを得ることに、間違いはないのだが。。。 たとえば Microsoft は、本格的な PaaS として Azure を構築したが、Amazon の成功に直面したことで、IaaS タイプのサービスを提供するという、進路の変更を余儀なくされた。そこには、1年以上もベータであった、VM Roles も含まれる。

Amazon as enterprise apps platform? Don’t laugh

Take the news late this week that IBM is working with Ogilvy and Mather to move the advertising giant’s SAP implementation from its current hosted environment to  ”SmartCloud for SAP Applications hosted in IBM’s state-of-the-art, green Smarter Data Center.” (Note to IBM: brevity is beauty when it comes to branding.)

また、今週の終わりには、IBM が Ogilvy & Mather のために作業を進めているというニュースがあった。 それは、この大手広告会社における SAP を用いた実装を、現在のホスティング環境から「IBM の最先端 Green Smarter Data Center にホストされた、SmartCloud for SAP Applications」へと、移行させるものである。(Note to IBM :ブランディングの話になるとき、簡潔さは美しくなる)

Don’t think that little tidbit is unrelated to last week’s announcement that SAP and Amazon together certified yet another SAP application — All-in-One — to run on Amazon’s EC2.  This sort of news validates Amazon as an enterprise-class cloud platform and that’s the last thing IBM or HP or Microsoft wants to see happen.  So every one of these players — plus Google — are taking aim at Amazon.

この小さなニュースが 、先週のアナウンスと無関係だと思ってはいけない。 それは SAP と Amazon が一緒に表明した、別の SAP アプリケーションである All-in-One を、Amazon EC2 上で走らせるというものだ。  この種のニュースは、Amazon がエンタープライズ・クラスのクラウド・プラットフォームであることを証明し、また、IBM や、HP、そして Microsoft にとって、最も聞きたくない話でもある。  そして、それらのプレーヤーの誰もが Amazon を狙い、さらに Google も参入してくる。

For some hardware players, including HP, which is reportedly about to cut 30,000 jobs see the cloud as a way to stay relevant, and oh by the way, keep customers workloads running on their hardware and software.  HP’s OpenStack-based public cloud went to public beta earlier this month.

伝えられるところによると、30,000 人以上を整理している HP を含めて、それらのハードウェア・プレーヤーたちは、適切な状態を維持するために、クラウドに留まるという認識でいる。そして、顧客たちのワークロードを、自身のハードウェアとソフトウェアの上で走らせたがっている。  その一環として、HP における OpenStack ベースのパブリック・クラウドは、今月の初めにパブリック・ベータの段階に入った。

imageCase in point: Along with the SAP migration news,  IBM also said its SmartCloud Enterprise+, IBM’s managed enterprise cloud infrastructure offers:

好事例: SAP マイグレーションのニュースに合わせて IBM は、そのマネージド・エンタープライズ・クラウド・インフラである SmartCloud Enterprise+ について、以下のように発言している:

“unprecedented support for both x86 and P-Series [servers] running … Windows, Linux and AIX on top of either VMware or PowerVM hypervisors….

x86 と P-Series [Server]の双方を実行し・・・ VMware および PowerVM ハイパーバイザー上で Windows/Linux/AIX を走らせる、前例のないサポート ・・・

and

SCE+ is designed to support different workloads and associated technology platforms including a new System z shared environment that will be available in the U.S. and U.K. later this year.

SCE+ は、新規の System Z 共有環境を含めた、各種のワークロードと関連するテクノロジー・プラットフォームを、サポートするようにデザインされている。 それらのサービスは、今年の終わり頃には、U.S. と U.K. で利用可能となる。

Hmmm. P-Series and System Z —  not exactly the sort of commodity hardware that modern webscale cloud companies run, but they are integral to IBM’s well-being.

ふむふむ。 P-Series と System Z ですか。 厳密に言えば、近代的な Web スケール・クラウド企業が運用するコモディティ・ハードウェアではないが、IBM の幸せを考えれば不可欠なものである。

Vendor clouds to lock customers in

This illustrates what prospective buyers should know: Despite all the talk about openness and interoperability, a vendor’s cloud will be that vendor’s cloud. It represents a way to keep customers running that company’s hardware and software as long as possible. But legacy IT vendors are not alone in trying to keep customers on the farm.

このことは、バイヤーが認識すべきで視野を例示する。 つまり、オープン性とインターオペラビリティに百言を費やすにもかかわらず、ベンダーのクラウドはベンダーのクラウドに過ぎないのだ。 それは、可能な限り長きにわたって、そのベンダー企業のハードウェアとソフトウェアを、顧客に使わせるための方式を示している。 しかし、レガシー IT ベンダーたちは、自らのファームに顧客を囲い込もうとする行為において、決して孤独ではない。

Amazon is making its own offerings stickier so that the more higher-value services a customer uses, the harder it will be to move to another cloud.  As Amazon continues what one competitor calls its “Sherman’s march on Atlanta,” legacy IT vendors are building cloud services as fast as they can in hopes that they can keep their customers in-house. For them, there had better be demand for at least one more cloud.

Amazon が提供するものは、顧客からみて、離れがたいものとなる。 つまり、それらの高付加価値サービスを顧客に使わせることで、他のクラウドに移行し難くしていく。  Amazon が競合相手を Sherman’s march on Atlanta と呼び続けるにつれて、レガシー IT ベンダーたちは、彼らが望む限りのスピードで、そのクラウド・サービスを構築していくだろう。 そして、彼らの顧客をインハウスに囲い込んでいく。つまり、そこに生じる要求は、少なくとも、もう1つの、別のクラウドとなっていく。

Photo courtesy of Shutterstock user Ohmega1982,

Related research and analysis from GigaOM Pro:

 

 

ーーーーー

imageそれにしても、強すぎる Amazon という感じですね。 そして、AWS との全面戦争を避けて、プライベートへと逃げ込めば、そこで連携せざるを得ないパブリックとして、Amazon が唯一無二の存在になっていく。 そんな流れを、この記事は伝えたいのだと思います。 以前に、「身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?」という抄訳をポストしましたが、その Zynga にしろ、AWS の術中にはまっているのかも知れません。 なお、Sherman’s march on Atlanta というのは、南北戦争時代におけるテネシーの逸話のようです。 ーーー  image

ーーーーー

<関連>

AWS と Rackspace の間で、クラウド・バーストを実験する!
Amazon の Virginia DC がダウン: Quora や Heroku に影響が!
NASA は OpenStack を捨て、Amazon に乗り換えたのか?
Amazon S3 にストアされる Object が [1兆 ] に近づいている
Amazon は新しい Cloud Search Service で、Google や HP を出し抜くのか ?

 

Google が IaaS を立ちあげ、Amazon と Microsoft に挑んでいく

Posted in .Selected, Google, Storage by Agile Cat on June 24, 2012

Google to launch Amazon, Microsoft cloud rival at Google I/O
http://wp.me/pwo1E-4lu

By
Om Malik Jun. 22, 2012
http://gigaom.com/2012/06/22/google-to-launch-amazon-microsoft-cloud-competitor-at-google-io-2012/

_ Gigaom

Google is very likely to launch a cloud services platform at its annual developer conference, Google I/O next week in San Francisco. It was one of the topics of discussion in the hallways of our Structure 2012 conference. We have since confirmed with multiple sources who are familiar with Google’s plans which include a more comprehensive offering that its current app engine and storage offerings. The Mountain View, Calif-based Internet giant declined to comment.

来週に San Francisco で開催される、アニュアル・デベロッパ・カンファレンス Google I/O では、きわめて高い確率で、新しいクラウド・サービス・プラットフォームの立ち上げがアナウンスされる。 私たちの Structure 2012 Conference でも、このトピックは廊下での大きな話題となっていた。 それ以来、Google の計画に精通している多数の情報提供者から、現在の App Engine やストレージを含む、いくつかの計画について確認してきた。 なお、Mountain View、 Calif ベースの、この インターネットの巨人は、コメントを否定している。

In early May, my colleague Derrick Harris broke the news that both Google and Microsoft were launching their competitors to Amazon later this year.

Google is hard at work on a cloud computing offering that will compete directly with the popular Amazon EC2 cloud, according to a source familiar with Google’s plans. Not to be outdone, other sources have confirmed Microsoft is also building an Infrastructure as a Service platform, and that the Redmond cloud will be ready — or at least announced — before Google’s. According to my sources, Google should roll out its service for renting virtual server instances by the end of the year, while Microsoft is slating its big announcement for a June 7 event in San Francisco.

Although Google declined to comment on whether the offering is indeed on the way, an IaaS cloud would make a lot of sense for the company. It already has a popular platform-as-a-service offering in App Engine that is essentially a cloud-based application runtime, but renting virtual servers in an IaaS model is still where the money is in cloud-based computing. Google also has an API-accessible storage offering — the aptly named Google Cloud Storage — that would make for a nice complement to an IaaS cloud, like Amazon’s ridiculously popular S3 storage service is for EC2.

image5月の初旬に、私の同僚である Derrick Harris は、今年の終わりころには Google と Microsoft の両社が、Amazon に対抗するサービスを立ち上げるというニュースを知らせてきた

Google の計画に詳しい情報源によると、Google が懸命に作業を進めているクラウド・コンピューティングは、人気の Amazon EC2 とダイレクトに競合するものになる。 他の情報源によると、Microsoft も負けじとばかりに、IaaS プラットフォームを構築していることが確認されている。この Redmond クラウドは Google より早く準備を済ませるだろう。 少なくとも、その発表は Google に先行する。私の情報源によると、Google は年末までに、仮想サーバーのインスタンスを貸し出すための、サービスを展開し始めるはずだ。 その一方で、Microsoft は San Francisco で 6月 7日に、重要なアナウンスメントのためのイベントを予定している。

Google は、このサービスの実現性に関するコメントを否定しているが、同社にとって IaaS クラウドは多くの意味をなすだろう。 Google は、本質的にクラウドベース・アプリケーション・ランタイムである App Engine において、人気の PaaS を提供している。しかし、IaaS モデルによる仮想サーバーの貸し出しは、依然として収益性の高いクラウドベース・コンピューティングである。さらに Google は、API アクセスに対応する、Google Cloud Storage というストレージを提供している。 それは、大人気の Amazon S3 ストレージ・サービスが、EC2 のためにあるように、IaaS クラウドを適切に補完するものになるだろう。

While Amazon seems to be a target for all cloud service providers, my sources say that the real target for Google seems to be Microsoft and its developer community. While Amazon has achieved amazing traction with startups and new cloud companies, experts believe that there is a wider opportunity to tap into the corporate markets. Amazon too is trying to move into the enterprise market. The enterprise developer community is also one of Microsoft’s biggest strengths, and Google wants to go after them.

すべてのクラウド・サービス・プロバイダから見て、Amazon がターゲットにされているように思われるが、私の情報源によると、Google の本当の狙いは、Microsoft とデベロッパ・コミュニティにあるようだ。 Amazon は、スタートアップや新しいクラウド・カンパニーを相手にして驚くべき実績を得ているが、企業マーケットにアクセスするための、より広範囲におよぶチャンスがあると、専門家たちは確信している。 さらに Amazon は、エンタープライズ市場に移動しようとしている。 エンタープライズ・デベロッパ・コミュニティは、Microsoft における最大の強みであり、その後に続こうと、Google は狙っているようだ。

In order to lure these enterprise developers, the company has focused heavily on making it easier to write, deploy and manage applications on its platform. It is doing so by partnering with third parties. Two companies I have heard who are in cahoots with Google are Rightscale and Opscode.

それらのエンタープライズ・デベロッパーを勧誘するために、Google のプラットフォームでは、アプリケーションの記述/展開/管理を容易にする点に、大きなフォーカスが当てられている。 それは、サードパーティーとの連携により実現される。 Google と連携するという話は、Rightscale と Opscode に関するものである。

Related research and analysis from GigaOM Pro:

 

ーーーーー

TAG indexGoogle が IaaS ですか! これは、面白い展開になりそうです。 Google Cloud Storage があれば、このマーケットに参加する資格は充分でしょう。 Chrome OS も投入されたことですし、Mobile Wallet も徐々に浸透しているようであり、幅広いソリューションの展開が可能と思われます。 Amazon と Microsoft に対するアドバンテージは、その幅広いコンシューマ・サービスとの統合が容易なことでしょうか? ワクワクしますね! ーーー ac-stamp-25

ーーーーー

<関連>

Google Drive をめぐる特許問題と、その背景を考察する
世界の Top-100 サイトのうち、Google は 23 サイトを所有している
Google App Engine:ついに Search API が登場!
Google Cloud SQL の価格が発表された!
Google と OpenFlow と SDN について本音を語ろう – Urs Holzle

 

Amazon の Virginia DC がダウン: Quora や Heroku に影響が!

Posted in .Selected, Amazon, Cloud Businesses by Agile Cat on June 16, 2012

Parts of Amazon Web Services suffer an outage
http://wp.me/pwo1E-4k6

By Om Malik Jun. 14, 2012, 9:50pm PT
http://gigaom.com/cloud/did-amazons-web-services-go-down/

_ Gigaom

Updated: Amazon web services are having trouble this evening and in the process are taking down some major sites and services. Among sites being impacted are Quora and HipChat. In addition, the Amazon outage has had an impact on Heroku, a division of Salesforce.

Updated: 今夕から(米時間の 6/14)、Amazon Web Services がトラブルに陥っており、その影響から、いくつかの主要なサイトとサービスがダウンしている。 それらのサイトには、Quora と HipChat が含まれる。 さらに、この Amazon のダウンは、Heroku および、Salesforce の一部にも影響を及ぼしている。

Amazon is one of the key infrastructure providers to some of the biggest and many well known startups such as Pinterest and Dropbox. The outages were related to Amazon’s EC2 and RDS services and the problems it seemed were localized to Amazon’s Virginia datacenter. Other services in the North Virginia data center such as ElastiCache and Elastic Beanstalk were also impacted. The problem appears to be rooted in a power outage.

Amazon は最大級かつ重要なインフラ・プロバイダーであり、Pinterest と Dropbox といった人気のスタートアップにも、サービスを提供している。 今回のダウンは、Amazon の EC2 および RDS のサービスに関連するようであり、また、その問題は Amazon の Virginia データセンターで生じているようだ。そして、この North Virginia データセンターにおける、ElastiCache や Elastic Beanstalk といったサービスも影響を受けている。 なお、これらの問題は、停電に起因するものと思われる。

On their status website, regarding EC2 Amazon notes:

We continue to investigate this issue. We can confirm that there is both impact to volumes and instances in a single AZ in US-EAST-1 Region. We are also experiencing increased error rates and latencies on the EC2 APIs in the US-EAST-1 Region.

9:55 PM PDT We have identified the issue and are currently working to bring effected instances and volumes in the impacted Availability Zone back online. We continue to see increased API error rates and latencies in the US-East-1 Region.

Amazon EC2 に関する同社の Web サイトには、以下のようにステータスが記されている

私たちは、この問題について調査し続けている。 そして、単一の AZ in US-EAST-1 Region における、ボリュームをインスタンスの双方に、影響が生じていることを確認できている。なお、US-EAST-1 Region の EC2 APIs において、エラー・レートとレイテンシが増加しているという状況にある。

9:55 PM PDT 私たちは、この問題を識別する過程にあり、また、影響を受けた Availability Zone 内のボリュームをインスタンスを、復旧させるために作業しているところだ。なお、US-EAST-1 Region の EC2 APIs における、エラー・レートとレイテンシが増加については、引き続きチェックしていく。

On the issue of RDS problems, AWS notes:

9:33 PM PDT Some RDS DB Instances in a single AZ are currently unavailable. We are also experiencing increased error rates and latencies on the RDS APIs in the US-EAST-1 Region. We are investigating the issue.

10:05 PM PDT We have identified the issue and are currently working to bring the Availability Zone back online. At this time no Multi-AZ instances are unavailable.

00:11 AM PDT As a result of the power outage tonight in the US-EAST-1 region, some EBS volumes may have inconsistent data.

01:38 AM PDT Almost all affected EBS volumes have been brought back online. Customers should check the status of their volumes in the console. We are still seeing increased latencies and errors in registering instances with ELBs.

RDS の問題について、以下のように AWS は記している:

9:33 PM PDT 単一の AZ における、いくつかの RDS DB Instances が、現時点では利用できない状況に陥っている。また、US-EAST-1 Region の RDS APIs において、エラー・レートとレイテンシが増加しているという状況にある。 これらの問題を、継続して調査していく。

10:05 PM PDT 私たちは、この問題を識別する過程にあり、また、Availability Zone を復旧させるために、作業しているところだ。 現時点において、Multi-AZ インスタンスが利用できないという状況にはない。

00:11 AM PDT US-EAST-1 リージョンにおける、今夜の停電の結果として、いくつかの EBS ボリュームにデータの不整合が生じているかもしれない。

01:38 AM PDT 影響を受けた EBS ボリュームの、大半が復旧した。 顧客たちは、そのコンソール上で、自身のボリュームに関する状態をチェックする必要がある。 なお、ELB によるインスタンスの登録においては、依然としてレイテンシの上昇とエラーが確認されている。

imageAWS has suffered outages in past. A widespread problem impacted major websites in April 2011. In July 2008, Amazon’s S3 service was offline and caused major problems for many of its customers. I have been in touch with folks from Amazon and Heroku to get better idea of what is going on. In the interim enjoy some of the tweets about the outage.

過去においても、AWS はダウンを経験している。 2011年 4月には、広範囲におよぶ問題によち、主要な Web サイトが影響を被っている。 2008年 7月には、Amazon S3 Services が停止し、数多くの顧客サイドにおいて、重大な問題が生じている。 いま、何か起こっているのかを、正確に把握するために、Amazon と Heroku の知り合いから情報を得ているところだ。 それまで、このダウンに関する、以下のツイートを参照していて欲しい。

Image(84) Bryan Brandau @agent462

have people not learned anything from past aws outages? Get yourself some fancy DNS routing and go multi-region 15 Jun 12Reply

Image(86) Sandeep Parikh @crcsmnky

Amazing how much of the world is powered by EC2. Food truck guy just told me they ran out of spicy tofu, thanks to AWS. What a world. 15 Jun 12

Image(87) C. Sternal-Johnson @ceejayoz

Guys, stop saying “our infrastructure provider is having trouble”. When half the internet disappears, everyone knows you’re on AWS EC2. 15 Jun 12

Image(88) Joe Zadeh @joebot

As if millions of startups suddenly cried out in terror and were suddenly silenced. #AWS15 Jun 12

Image(89) Rakesh Pai @rakesh314

Heroku and parts of AWS are down. That means that half the Valley startups are down. Fortunately, they don’t have any customers. 15 Jun 12

Image(90) Jason Putorti @putorti

I think this is the third time I’ve been very happy that @votizen is not running on the Northern Virginia #AWS. 15 Jun 12

Image(40) ylastic @ylastic

RT @vlkun I love that #AWS status page considers “RDS DB instances unavailable” as “performance issues” and not “service disruption.” 15 Jun 12

Image(41) exfm @exfm

AWS is down (and took half the web with it). Guess we’ll just go to sleep and hope it’s better in the morning. #justkidding#upallnight#aws15 Jun 12

Image courtesy of Shutterstock user michaket.

ーーーーー

TAG indexUpDate: 6/16 9AM : Facebook で、Matsuzawa さんから新しい情報を頂きました。右の一覧を見ると、ほぼ復帰しているように思えます。なお、この情報は、AWS の Service Health Dadshboard からのものです。

アメリカ時間の、木曜日の夜に起こったトラブルのようですね。 そんな夜に誰が書いているのかと思えば、御大 Om Malik さん。 しっかりと、主筆としての役割を果たしています。 流石です :)   まだ、情報が少ないようで、詳細が把握できません。 また、なにか、重要な情報が見つかりましたら、ポストしたいと思っています。 ーーー image

ーーーーー

<関連:昨年の情報です>

Amazon に起こった大規模ダウンタイムを分析する
Amazon AWS の障害を総括すると、クラウドの勝利が見えてくる_1
Amazon AWS の障害を総括すると、クラウドの勝利が見えてくる_2
Amazon の障害に関する オフィシャル・レポートを解説する
WebARENA Cloud9 のダウンを、報道するメディアと、報道しないメディア

 

%d bloggers like this: