Agile Cat — in the cloud

iOS と Android による 世界大戦 – 2013年/4月

Posted in Mobile, Research by Agile Cat on May 9, 2013

Stat Counter で見た、2013年 4月までのデータです ・・・
http://wp.me/pwo1E-65q
http://gs.statcounter.com/

Agile_Cat_Mobile3_thumb_thumb_thumb_

2013年3月に引き続き、世界を二分する iOS と Android のトラフィックを、1:Africa/2:Asia/3:Europe/4:North America/5:South America の各大陸および、6:Brazil/7:Russia/8:India/9: China の BRIC 諸国を項目として、チャートで抜き出してみました。

全体的に、この4月も Android が順調にシェアを伸ばしていますが、北米とロシアの、iOS のガンバリが目を引きます。それと、中国での Android の停滞ですが、どこに原因があるのでしょうかね? それと、特筆すべきは UC Browser のアジアでの強さです。中国とインドでのシェアが、その要因であることに間違いありませんが、もし、南米やアフリカの途上国にまで広まると、とても面白いことになりそうです。__AC Stamp 2

ーーーーー

___space

Browser

OS

1

Africa:Browser

Africa:OS

2

Asia:Browser

Asia:OS

3

Europe:Browser

Europe:OS

4

North America:Browser

North America:OS

5

South America:Browser

South America:OS

6

Brazil:Browser

Brazil:OS

7

Russia:Browser

Russia:OS

8

India:Browser

India:OS

9

China:Browser

China:OS

___space
ーーーーー

TAG index

インドでの Android の存在が、徐々にですが、大きくなり始めています。その分だけ、シェアを落としているは Nokia であり、Windows Phone が、タイミング的に間に合わないような感じがします。 単に、先進国向けのデバイスを出すだけではなく、途上国の経済状態に合わせるというのは、簡単なことではないのでしょうね。いまのところ、多様性を認める、Google の Android 戦略が功を奏しているようですが、そこに Firefox が、どのように絡んでくるのかと思うと、これからの展開が、とても楽しみです。 __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

iOS と Android による 世界大戦 – 2013年/3月
iOS と Android による 世界大戦 – 2013年/2月
iOS と Android による 世界大戦 – 2013年/1月
iOS と Android による 世界大戦 – 2012年/12月
iOS と Android による 世界大戦 – 2012年/11月

Evernote in China:進出から1年で 400万人のユーザーを獲得

Posted in Asia, Events, Research by Agile Cat on May 8, 2013

After 1 Year in China, Evernote Reaches 4 Million Chinese Users
http://wp.me/pwo1E-659

May 7, 2013 – by
Steven Millward
http://www.techinasia.com/evernote-china-4-million-users-2013/

_ tech in asia

Last time we got some China numbers from Evernote, makers of the notes syncing service, it had hit 1.1 million users in the country in July 2012, a mere two months after launching its Chinese operations. At today’s Global Mobile Internet Conference (GMIC) in Beijing, Evernote CEO Phil Libin gave some updated figures, revealing that his company now has four million Chinese users.

Evernote の China における展開について、このノート・シンク・メーカーから、いくつかの数値データが提供されたのは 2012年7月のことであったが、その時点において同社は、110万人の中国人ユーザーを得ていると述べていた。そして、Beijing で開催された、今日の  Global Mobile Internet Conference (GMIC) で Evernote CEO の Phil Libin は、すでに 400万人の中国人ユーザーを得ていることを明らかにし、いくつかの数値データをアップデートした。

Earlier today, the Evernote China team in Beijing flipped the switch on the Chinese version of its Evernote Business service (see here). That team has now grown to 17 people.

今朝のことだが、Beijing の Evernote China チームは、Evernote Business サービス中国語版のスイッチを ON にした(see here) 。このチームは、現時点において、17名にまで成長している。

Aside from the stats and that launch, Phil talked about how China is an integral part of Evernote’s strategy of being a long-term startup that can survive up against the world’s top web giants. Speaking of China’s own web ecosystem, he said that the next decade will see Chinese tech companies going global, and the nation will, as it shifts away from manufacturing and towards a knowledge-based economy, become a creative melting pot. Startups in China will fit into that melting pot, Phil added, by being an innovation furnace.

その統計情報と、Business サービスの話はさて置き、スタートアップとしての優位性を長期的に保持しながら、世界のトップ Web ジャイアントたちと戦い続けるという Evernote の戦略において、この China 市場が極めて重要であることを、Phil は説明した。そして、独創的な China の Web エコシステムについて、これからの 10年において、同国のハイテク企業がグローバル化していくと発言している。 それは、マニュファクチャリングの経済から、ナレッジベースの経済へ向けたシフトを意味するものであり、同国が創造性のルツボになることを示唆している。そして、イノベーションの加熱により、China のスタートアップたちは、そのルツボにフィットしていくだとうと、付け加えている。

TAG indexEvernote still has two rivals larger than it in China: Shanda’s Mknote (five million users last year), and Netease’s Cloud Notes, which reached eight million users in December.

なお、Evernote は、2つの巨大な Chinese コンペティタと対峙している。 つまり、Shanda の Mknote ( 昨年で 500万ユーザー) と、Netease の Cloud Notes( 昨年 12月で 800万ユーザー)である。

(Source: 36Kr – article in Chinese; Photo by @chadcat)

This is part of our coverage of GMIC 2013 in Beijing, running today and tomorrow (May 7 and 8). For other stories from this event, click here.

ーーーーー

TAG indexEvernote もスゴイですが、中国のライバルたちもスゴイですね。 そして、Phil Libin が言うように、中国のエコシステムは本当にパワフルです。つい先日ですが、『 Agile_Cat アジア 特集 : クリックすると元気が出てくるリンク集です!』という抄訳をポストしましたが、このアジアのマーケットに参加することが、日本の IT 業界にとって、きわめて重要なことなのだと、ヒシヒシと感じてしまいますね。 image141

ーーーーー

<関連>

クラウド・ビジネスに最適な国は? : 日本が1位に輝く BSA の調査
脅威の パズドラ 効果! 海外も注目する GungHo の時価総額 $10B
中国の モバイル eコマース : 前年比で 600% の成長を達成
Dropbox : アジア言語圏への本格的な進出が始まる
Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?

 

Agile_Cat アジア 特集 : クリックすると元気が出てくるリンク集です!

Posted in .Selected, Asia, Research by Agile Cat on May 6, 2013

需要が支えるアジアの底力が、だんだんと形になってきた
http://wp.me/pwo1E-64R
May 7 2013

image

Agile_Cat が、アジアのマーケットを強く意識するようになったのは、2012年7月に『Web サイト Top-1000000 の、43% が米国にホストされている 』という Pingdom のレポートを訳した時からです。ここでは、アメリカとドイツに続いて、中国が第3位としてのポジションを、固めている状況が示されていました。 ただ、その時は、Great Firewall に囲まれたモバイル大国としては当然というふうにしか、Agile_Cat は受け止めていませんでした。つまり、海外からのサービスが提供されないが故に、その代替として国内サイトが活躍しているという程度にしか捉えていなかったのです。

それでも、今年に入ってからは、意識的に中国とアジアに関連のプログ・ポストを追いかけきました。 そして、代替えとして提供される品質の悪いサービスを、仕方なしに使っているという、それまでの推測とは、ずいぶん異なる状況にあると思えてきました。 なぜなら、iOS も Android も、それぞれのデバイスを送り込むことには成功しているのですが、アップストアを中心とするエコシステムに関しては、中国独自の勢力に進出を阻まれている状況が見えてきたからです。つまり、中国には独自のモバイル・エコシステムが構築され、きわめて品質の高いサービスが提供されているのです。とんだ勘違いで、たいへん失礼しました。。。

また、中国以外の東南アジア諸国に目を向けてみると、シンガポール/ベトナム/インドネシなどを中心とした新たなマーケットが、アジアのオリジナル・サービスを消費しながら、凄まじい勢いで成長している様子も見えて来ました。 そして、その西側には、次のモバイル大国となるインドが控えています。以下のリンク集で、このアジアの勢いを感じてもらえればと思っています。

___space

2012年

Apr 30: インターネット人口が 5年で 2倍になった:あれこれ推測してみる
May 10: 共同謀議のセオリー:Nokia には死んで欲しいから、Win Phone を無視する
May 31: アジアの MOBILE トラフィック比率が、この 2年間で 3倍に増大した!
Jun 6: Samsung が Linux Foundation のボード・メンバーに!
Aug 11: iPad のシェアが 72.6% もある、中国のタブレット市場
Nov 18: Android の脅威のシェア : 中国市場で 90% を超える
Dec 2: Apple は Qualcomm に頼ることなく、モバイル途上国を制するのか?
Dec 27: 約2億台の スマホを飲み込んだ、2012年の中国市場
Dec 29: Samsung の Galaxy Music Duos が、ついにインドで発売される

2013年 1月~3月

Jan 2: Samsung は Tizen で、Google と Apple に牙をむく: Docomo もサポート?
Feb 7: Cisco 予測 2017年 : 世界のモバイル・トラフィックは 11.2 EB/月
Feb 12: Facebook が目指すのは、FB フォンではなく、FB チップなのだ!
Mar 6: 中国の Android 依存性シンドロームと、政府に渦巻く危機感
Mar 16: Samsung CEO が、Microsoft と Windows に別離宣言?
Mar 16: 中国製 iPhone 5S イミテーションは、Android ベースで $150 だ!
Mar 18: Docomo と SingTel が手を組む、Firefox OS と HTML5 の戦略とは?
Mar 22: LINE の ベトナム進出 : テレコムの抱き込み戦略は 上手くいくのか?
Mar 23: iPhone の廉価版が 6月~7月 には登場する : プラスチック製で Non-Retina
Mar 28: 中国政府と Ubuntu が契約書にサイン : China と Linux のコラボが始まる

2013年4月

Apr 2: Tencent ユーザーがピンチだ :中国のキャリアが課金を検討か?
Apr 3:
Open Compute と Quanta:台湾の無印サーバーが米国マーケットを席巻!
Apr 9:
中国の UC Browser が、1億人の海外ユーザーを獲得!
Apr 9:
China と Asia のテック・カンパニーは、グローバル・マーケットを目指す
Apr 10:
Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?
Apr 10:
クラウド・ビジネスに最適な国は? : 日本が1位に輝く BSA の調査
Apr 12:
中国の スマホ 比率は、全ケータイの 73% に相当する : IDC 調査
Apr 13:
Dropbox : アジア言語圏への本格的な進出が始まる
Apr 14:
世界最大の Web サイトは ? ビジター数をチャートで比べる!
Apr 18:
Google だけに優秀な頭脳を独占させない :Baidu が Cupertino にオフィス
Apr 24:
中国の モバイル eコマース : 前年比で 600% の成長を達成

Apr 29: 脅威の パズドラ 効果! 海外も注目する GungHo の時価総額 $10B

___space

ーーーーー

TAG indeximage先日の、『Yandex と CERN がコラボ! 機械学習と物理学は 共鳴するのか』という抄訳では、国境をまたいだ新しいコラボレーションを紹介しました。そして、この Yandex は、Google 抜きの Google Play キットを、アジアのキャリアたちに販売しているのです。 また、上記のリストにあるように、Docomo は SingTel と手を組みLINE は ベトナムに進出し、Baidu は Cupertino にオフィスを構えるというふうに、ダイナミックな動きが随所で起っています。

このチャートを見てもらえれば一目瞭然なのですが、UTC +8 と UTC +9 を合わせるだけで、世界のインターネット・トラフィックの 34% も消費しているのです。 そして、これらのタイム・ゾーンは、まだまだ伸びるだけの人口と経済を抱えているのです。今日でゴールデン・ウィークが終わりますが、このアジアの爆発的な勢いが、これからも続いていくことを思い出しながら、明日からの お仕事を頑張ってくださ~い!image141

ーーーーー

<関連>

1秒間に8人のユーザーが増えていくインターネットの世界
インターネット人口が 5年で 2倍になったという事実から、あれこれ推測してみる
アジアの MOBILE トラフィック比率が、この 2年間で 3倍に増大した!
Facebook が 10億人に届きそう : 新規ユーザーは何処から?
5 年前にはアレがなく、10 年前にはコレがなく、15 年前には何もなかった

 

中国とインドに進出する BT Cloud Compute は、すでに世界で第三位?

Posted in Asia, Cloud Businesses, Research by Agile Cat on May 2, 2013

BT pushes its Cloud Compute IaaS platform into China, India and beyond
http://wp.me/pwo1E-62Y

By
David Meyer – Apr 29, 2013
http://gigaom.com/2013/04/29/bt-pushes-its-cloud-compute-iaas-platform-into-china-india-and-beyond/

_ Gigaom

Summary: The British telco, which was recently ranked as the third-biggest infrastructure-as-a-service provider in the world, is expanding its corporate-focused platform into major new markets.

Summary: 先日に、世界で第三位の IaaS プロバイダーとしてランク付けされた British Telecom だが、企業に特化したプラットフォームを、主要な新規マーケットへと拡大している様子だ

ーーーーー

BT may be (perhaps surprisingly) the third-biggest infrastructure-as-a-service provider in the world, but it clearly isn’t satisfied. On Monday, the British telecoms giant made a push into major new territories by announcing the upcoming launch of BT Cloud Compute in China, India, Germany, Mexico and Argentina.

BT には(おそらく驚くだろうが)、世界で第三位の IaaS プロバイダーになっている可能性があるが、その実体は明らかにされていない。この月曜日(4/29)のことだが、このイギリス通信業界の巨人は、China/India/Germany/Mexico/Argentina で BT Cloud Compute を立ち上げていくと発表し、新しいテリトリーへの参入を推進していく。

The corporate-focused service has already been up and running for a while in the U.S., U.K., Spain, Brazil, Colombia, France, Italy, Singapore, Hong Kong, Belgium, the Netherlands and Luxembourg, which is how it got to that number-three spot.

その企業に特化したサービスは、すでに U.S./U.K./Spain/Brazil/Colombia/France/Italy/Singapore/Hong Kong/Belgium/Netherlands/Luxembourg で稼働しており、それが世界で第三位のポジションを支える要因となっている。

BT Cloud Compute has been built in-house at the company’s Adastral Park R&D center, in collaboration with the likes of Cisco and Citrix. The service runs out of 45 data centers around the world, which is handy when dealing with various countries’ compliance requirements.

BT Cloud Compute は、Cisco および Citrix などとのコラボレーションにより、同社の Adastral Park R&D にインハウスで構築されている。そして、一連のサービスは、世界中で 45ヶ所のデータセンターで運用されており、それぞれの国におけるコンプライアンス要件を、容易に取り扱えるようにしている。

BT is particularly keen on talking up its resiliency and 99.95 percent “expected” service level, as well as the fact that customers can run their services across both BT’s public cloud facilities and their own private clouds and in-house infrastructure.

BT が、とりわけ注力しているのは、弾力性のあるシステムと、99.95% を期待値とする サービス・レベルである。 しかし、それだけではなく、BT のパブリック・クラウド・ファシリティと、顧客のプライベート・クラウドおよび、インハウスのインフラを横断する運用形態にも熱心に取り組んでいる。

Related research

ーーーーー

imageこれには、ちょっとビックリですね。 1位の Amazon、2位 Rackspace に続いて、第三位なのだと思います。 昨年に 『 CloudStack がテレコムに好まれる理由 : 世界から集まった8名の証人たち 』 という抄訳で、それぞれのコメントを紹介しましたが、China Telecom はあっても、British Telecom の名前はありませんでした。 連休明けには、イギリスの e-Gov に関するトピックを紹介しようと思っていますが、同国におけるクラウドが、とても素晴らしいスピードで推進されている様子が見えてきます。__AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

NTT Com が 85% を出資する、英 Gyron のデータセンター・ビジネスとは?
NTT America が DC にディプロイする燃料電池とは?
NTT の 100% 子会社である Dimension Data が OpSource を買収
Apigee は、テレコムのための SDN を考える
クラウド・ビジネスに最適な国は? : 日本が1位に輝く BSA の調査
LINE の ベトナム進出 : テレコムの抱き込み戦略は 上手くいくのか?

 

インターネット人口の分布を、タイムゾーンごとに計算してみた

Posted in .Selected, Research by Agile Cat on April 26, 2013

How many Internet users are there in your time zone? (infographic)
http://wp.me/pwo1E-61D

Tech blog – February 12th, 2013
http://royal.pingdom.com/2013/02/12/internet-users-time-zone/

_ pingdom

We know there are around 2.4 billion Internet users in total in the world, but did you ever wonder how many of them that are awake when you are? We did.

世界に 24億人のインターネット・ユーザーがいることは周知の事実であるが、あなたがオンラインのときに、どれだけの人々が目を覚ましているのかと、思ったことはないだろうか? それを、私たちは調べてみた。

For example, if you live in central Europe you share time zone with millions of people in Africa. And if you live in Australia, chances are you check the morning news on your tablet at the same time as many others in Japan.

たとえば、Central Europe に住んでいるなら、何百万人もの Africa の人々とタイムゾーンを共有している。そして、Australia に住んでいるなら、タブレットで朝のニュースをチェックしているときに、数多くの日本人も、同時にニュースを見ている。

We did the same study a few years ago. Now we’re back with the latest data, more information, and  we hope you will like it.

数年前にも、同じうな調査を行った。 そして、いま、最新のデータと詳細情報を用いて再調査していく。 その結果が、興味深いものになることを願っている。

Time zones: a different way of looking at Internet users

One big reason for doing this type of study is that we find this way of looking at Internet usage across the world refreshing. It offers new perspectives on how we use the Internet and how it develops. Also, in this year’s study we added a lot of information compared to the previous one, which we think adds even more perspective.

この種の調査を実施する最大の理由は、世界のインターネットの利用状況について、新たな視点を加えることにある。つまり、私たちがインターネットを利用している状況や、それが広がっていく様子などを、把握できるようにしたいのだ。また、今年の調査では、以前よりも数多くの情報を加えているため、さらに視野が広がっていると思う。

Let’s look at how Internet users are distributed by time zone around the world.

さぁ、この世界のタイムゾーンに、どれだけのインターネット・ユーザーが分布しているのか、それを見ていこう。

___space

___space

Note: The map above is used for orientation; it does not show the exact time zones. You can find a map with the full time zones here and you can click here for a larger version.

注記:このマップは、ここでの説明のために使用され、また、正確なタイムゾーンを示すものではない。 完全なタイムゾーン・マップは、ココで参照できる。 また、拡大版についてはココをクリックしてほしい。

Other highlights from the study include:

この調査からは、以下のような考察が得られる:

  • UTC +8 is the time zone with the most Internet users, and with an Internet penetration of 41% it can only grow in the years to come.
  • The largest single contributor worldwide is of course China with 538 million Internet users.
  • The average worldwide Internet penetration rate is 34.3%.
  • The 68% Internet penetration rate of UTC +9 may seem high, but can be explained by the large populations and high Internet penetration rates of Japan and South Korea.
  • Internet penetration of UTC +1 is very unevenly distributed with low numbers like 5% in Cameroon and high, for example 92% in Norway.
  • 10 of the time zones pass the 100 million mark in Internet users, UTC -6, -5, -3, +1, +2, +3, +5, +7, +8 and +9.
  • Nigeria, with an Internet penetration of 30%, is the third largest contributor in UTC +1 with 48 millions Internet users. Only France (52 million) and Germany (67 million) have more Internet users in that time zone.
  • The smallest contributor worldwide is Southern Sudan with 100 Internet users, followed by Christmas Island with 464 Internet users.
  • タイムゾーン UTC+8 は、最も多くのインターネット・ユーザーが住んでいる。 しかし、そのインターネット普及率は 41% に過ぎず、大きな成長の余地を残している。
  • 1国として、最大の貢献をしているのは China であり、538 million 人のインターネット・ユーザーを有している。
  • 世界全体としてのインターネット普及率は、34.3% である。
  • タイムゾーン UTC+9 は、最大のインターネット普及率を誇っているが、Japan と South Korea の人口と普及率が牽引した結果である。
  • タイムゾーン UTC+1 のインターネット普及率は、Cameroon の 5% ~ Norway 92% というふうに、各国間のバラつきが大きい。
  • UTC -6, -5, -3, +1, +2, +3, +5, +7, +8, +9 の各タイムゾーンが、100 million 人以上のインターネット・ユーザーを抱えている。
  • Nigeria のインターネット普及率は 30% であり、また、そのユーザー数は 48 millions である。そして、UTC +1 においては、Germany (67 million) と France (52 million) に続き、三番目の貢献者となっている。
  • 最もインターネット人口が少ないのは、Southern Sudan の 100人であり、Christmas Island の 464人が、それに続く。

Internet usage shifts eastward

The obvious conclusion from this is of course that the greatest number of potential new Internet users lie in the east, in timezones UTC +5 to +9. Combine that with the fact that China already rules the Internet as the country with the most users online, and you arguably have an interesting situation for the coming years.

以上から明らかにされる結論は、新たにインターネットに参加する、最大の潜在ユーザーを抱えるのが、タイムゾーン UTC+5 ~ +9 という、地球の東側に集中していることである。 それと組み合わせるべき事実として、最大のユーザーによりインターネットを支配する China の存在がある。間違いなく、今後の数年において、興味深い状況が訪れるはずだ。

But in addition to that there are some interesting things to learn. A little more than 40% of all the Internet users can be found in just two time zones, UTC +8 and UTC +1. And just as the east will continue to grow in terms of users, Africa and South America will as well, adding to the total in the time zones they cover.

しかし、その他にも、いくつかの興味深いものがある。すべてのインターネット・ユーザーの、40% 強に相当する人口が、タイムゾーン UTC+8 と UTC+1 に集中している。そして、地球の東側でインターネット・ユーザーが増大していくのと同時に、Africa と South America も成長し、そのタイムゾーンのユーザー数を増大させていくだろう。

We will return next year again with an updated study. What do you think the main themes of it will be? Leave a comment below or on Twitter. We’d love to hear what your thoughts are.

この調査は、来年も繰り返して実施する。そのときのメイン・テーマは、どのようなものなのだろう? Comment もしくは Twitter で、あなたの考えを聞かせてほしい。

How the numbers where put together: Basically, we just divided the world according to the time zones and Internet users. Unfortunately, several countries are divided into more than one time zone. We tried to be as precise as possible in dividing the population of these countries into the different time zones. For some countries the data where already public and for the others we made the calculations on our own. To make our visualization as clear as possible, we just used the time zones of whole hours. The countries that use half hour, or even fifteen minutes, were put in the closest full hour time zone. Finally there are some small Islands in the Pacific Ocean that uses the time zones UTC +13 and UTC +14 and we have not forgot about them but the data is not included in our chart.

Data sources: Wikipedia was a great help for time zone information. Internet user numbers per country came from Internet World Stats. Population divided by time zone came  from Newtimezones.com (PDF), Yahoo Answers, Wikipedia, World Bank, and Worldatlas.com.

ーーーーー

TAG indexさすが Pingdom さん、いつも面白い調査レポートを有難うございます :) 私たち日本人は、UTC +9 にいるわけですが、すぐ隣りの UTC +8 に、これほどのインターネット人口が集中し、また、これからの成長の余地も残していることが、まさに一目瞭然ですね! Agile_Cat にも Asia というカテゴリがあり、それなりにポストが溜まってきましたが、どれを読んでも、アジアのポテンシャルを感じるこの頃です。これからのインターネットの世界は、アジアと、南米と、アフリカという、爆発するマーケットが引っ張っていくのでしょう。なお、以下の関連は All Pingdom です。 image141

ーーーーー

<関連>

アジアの MOBILE トラフィック比率が、この 2年間で 3倍に増大した!
インターネット人口が 5年で 2倍になったという事実から、あれこれ推測してみる
インターネットは、この 10年間で、どれだけ成長したのか?
世界最大の Web サイトは ? ビジター数をチャートで比べる!
Facebook 国勢調査 2013 : 中国とインドを抜いて 2016 年には 世界のトップか?
世界の Top-100 サイトのうち、Google は 23 サイトを所有している
Facebook が 10億人に届きそう : 新規ユーザーは何処から?
主要ソーシャル・メディアについて、年齢と性別の分布を調べてみた
Web サイト Top-1000000 の、43% が米国にホストされている
世界の Web サイト : Top-10000 の 75% を OSS が占める

中国の モバイル eコマース : 前年比で 600% の成長を達成

Posted in Asia, Mobile by Agile Cat on April 24, 2013

China’s Top E-Commerce Sites Saw 600% Growth in Mobile Shopping Last Year
http://wp.me/pwo1E-60W

Mar 15, 2013 – by
Steven Millward
http://www.techinasia.com/china-tmall-taobao-600-percent-growth-mobile-shopping-2012/

_ tech in asia

We know that China’s netizens love shopping online – and collectively spend about $40,000 per second on local e-commerce sites – but most of that has been happening on desktop computers and laptops. Finally that’s changing. China’s top online stores, Tmall and Taobao, have revealed that purchases made via mobile devices soared 600 percent last year on the two sites.

私たちは、China のネチズンがオンライン・ショッピングを好み、また、ローカル eコマース・サイトを合計すると、毎秒ごとに約 $40,000 が消費されると聞いているが、その大部分は、デスクトップ/ラップトップ・コンピュータを介したものである。 しかし、そこにも、ついに変化が訪れ始めた。 China のトップ・ストアである Tmall Taobaoが、この 2つのサイトにおけるモバイル・デバイスからの購入が、昨年は 600% もの伸びを示したと発言しているのだ。

Alibaba, the company that runs those two e-stores, says that the number of unique visitors to Taobao last year on its apps or on any mobile browser reached 300 million last year. The company’s blog says that, of those mobile visitors, 57 million (19 percent) made purchases on their phones. While that’s a sizable shift to m-commerce, mobile purchases still made up just 6.87 percent of all Taobao transactions in 2012. At least that’s way up from a mere 1.77 percent in 2011.

それら 2つの eストアを運営する Alibaba は、専用アプリもしくはモバイル・ブラウザを介して、Taobao にアクセスしたユニーク・ビジター数が、昨年は3億人に達したと言う。 同社のブログによると、自身のデバイスを用いて買い物をしたモバイル・ビジターは、5700万人(19%)を数えるという。 ただし、こうした大規模なシフトが発生しているにもかかわらず、Taobao におけるモバイル売上高は、2012年の段階では全体の 6.87% に留まっている。とは言え、この比率は、2011年の 1.77% と比べると、大きく成長しているのである。

Indeed, as we noted previously in iResearch data for 2012 Q2, Taobao and Tmall lead the way in mobile commerce in China, punching above their general market share by accounting for 75.6 percent of mobile e-shopping buys. A few other sites also perform better than average, such as fashion e-tailers Vancl and MaiBaoBao. But quite a number of others are underrepresented on mobile, such as Amazon China.

実際のところ、2012年 Q2 に関する iResearch データで、私たちが指摘したように、Taobao と Tmall は China におけるモバイル・コマースをリードしている。その結果として、モバイル購入の 75.6% を占めることになり、全体的なマーケットに対して、大きな影響を与えることになった。しかし、Vancl や MaiBaoBao といった、ファッション関連のインターネット小売業が、平均以上のモバイル比率を達成していても、その規模は小さい。 そして、Amazon China などの大多数が、モバイルへの移行において、遅れを取っている。

“The speed of mobile adoption has been much faster than we thought it would be,” says Alibaba’s general manager for the mobile business unit, Alex Qiu. With booming smartphone adoption in China – now accounting for 73 percent of all phones sold – there’s still a lot of market share to be won and lost in the transition to greater m-commerce.

「 モバイル移行のスピードは、これまでの予測よりも、ずっと速かった」と、Alibaba の General Manager For The Mobile Business Unit である Alex Qiu は発言する。いまや、すべてのケータイの 73% を占めるという、China におけるスマートフォン・ブームにより、mコマースへと向けた大規模な移行が生じ、そこでの勝敗が新たなマーケット・シェアを構成していく。

The ‘Taobao 2012 Mobile Shopping Annual Report’ adds a few other fun factoids:

Taobao 2012 Mobile Shopping Annual Report は、いくつかの傾向を紹介している:

  • Women are the most active mobile shoppers spending an average of US$280 each last year on Taobao. Men spent $118 on average all year.
  • An average of 9.28 million mobile users searched for products each day on Taobao.
  • An average of 220,000 products were sold every hour through mobile devices in 2012 on Tmall and Taobao.
  • 3.55 million Taobao vendors sold products via mobile devices last year.Mobile shopping is growing fastest away from major cities. Main cities like Beijing, Shanghai, and Guangzhou had 146 percent. In Changsha and Chongqing there was 167 percent growth. While in much smaller cities (so-called third- and fourth-tier cities) saw 180 percent and 230 percent growth respectively in mobile shopping.
  • Taobao の女性ユーザーは、昨年の平均で US$280 を消費しており、最もアクティブなモバイル顧客となる。 その一方で、男性ユーザーの平均消費額は $118 となる。
  • Taobao では、1日あたりの平均で、928万人のモバイル・ユーザーがプロダクトを検索している。
  • 2012年の Tmall と Taobao では、1時間あたりの平均で、220,000件ものプロダクトが、モバイル・デバイスを介して購入されている。
  • モバイル・ショッピングが急成長しているのは、決して大都市ではない。 Beijing や、Shanghai、Guangzhou といった主要都市は、146% の成長に留まっている。 その一方で、Changsha と Chongqing では、167% の成長が見られる。 さらに、より小規模な都市(so-called third- and fourth-tier cities)では、それぞれが 180% と 230% という、モバイル・ショッピングの爆発を見せている。

ーーーーー

imageなんというか、中国のモバイル成長率は、ただただ呆れるばかりのスゴさです。 年間で 2億台のスマホを飲み込むマーケットというだけではなく、こうして実ビジネスと結びつける、独自のエコシステムにも強さを感じます。それと、中国についてよく言われる、沿岸部と内陸の格差も、モバイルの普及により是正されて行くと良いですね。ちなみに、Changsha は湖南省の都市で、Chongqing は重慶のことのようです。それと、文中にもありますが、そのうち、eコマースではなく、mコマースと言われるようになるのでしょうかね? Image(282)

ーーーーー

<関連>

クラウド・ビジネスに最適な国は? : 日本が1位に輝く BSA の調査
Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?
LINE の ベトナム進出 : テレコムの抱き込み戦略は 上手くいくのか?
Google だけに優秀な頭脳を独占させない :Baidu が Cupertino オフィスをオープン
Dropbox : アジア言語圏への本格的な進出が始まる

 

Google だけに優秀な頭脳を独占させない :Baidu が Cupertino オフィスをオープン

Posted in Google, Asia by Agile Cat on April 18, 2013

Google’s Big Chinese Competitor, Baidu, Is Setting Up Shop In Google’s Backyard
http://wp.me/pwo1E-5ZH
Julie Bort | Apr. 14, 2013
http://www.businessinsider.com/baidu-sets-up-shop-in-googles-backyard-2013-4

_ Business Insider

About six miles south of the Googleplex in Mountain View, Calif., is the town of Cupertino. And that’s where Chinese search company Baidu is opening a new office that will be home to something called The Institute of Deep Learning.

Mountain View, Calif. の Googleplex から、南へ 6マイルほど南に下れば Cupertino の町である。そして、そこに、China のサーチ・カンパニーである Baidu が、The Institute of Deep Learning の本拠になる、新しいオフィスを開設している。

There, Baidu will be trying to build computers that mimic the human brain, thinking and learning like humans do, reports Wired’s Daniela Hernandez.

そこで Baidu は、考えて学ぶ人間の脳を模倣するコンピュータを構築していると、Wired の Baniela Hernandez はレポートしている

Baidu is certainly not alone in the quest for more human-like computers. Google is obviously working on this too. About five months ago, Google nabbed one of the world’s best-known advocates in the area of artificial intelligence when it hired legendary "futurist" Ray Kurzweil as its director of engineering.

より人間的なコンピュータを探求するという意味で、Baidu は孤独ではない。 Googleは、明らかに、そこに注力している。 約 5ヶ月前に、Googleは伝説の "未来派" Ray Kurzweil を雇ったとき、人工知能の分野で世界で最も有名な支持者を、Google は手に収めているのだ。

Kurzweil is working on a similar project for Google. “We want to give computers the ability to understand the language that they’re reading," Kurzweil explained in an interview with Singularity Hub.

Baidu は、Google のようなプロジェクトに取り組んでいる。「 私たちはコンピュータに対して、それらが理解し、読み書きする言語を与えたいと思っている」と、Kurzweil は Singularity Hub とのインタビューで答えている。

Baidu’s research team leader Kai Yu is pretty straightforward about why the Chinese company chose Cupertino: he’s trying to keep talented engineers out of Google’s.

Baidu における研究チームのリーダーでである Kai Yu は、China の企業でありながら、Cupertino を選んだ理由について、とてもストレートに説明している。 つまり、Google が掴んでいる優秀なエンジニアを、横取りしようとしているのだ。

“In Silicon Valley, you have access to a huge talent pool of really, really top engineers and scientists, and Google is enjoying that kind of advantage,” Yu told Hernandez.

「 Silicon Valley には、とても優秀なエンジニアが沢山いる。 そして、トップクラスのエンジニアとサイエンティストを、Google が独占しているのだ」と、Yu は Hernandez に話している。

This isn’t the only Google-like project Baidu is working on either. Earlier this month, it confirmed rumors that it is developing a Google Glass-like wearable computer code-named ‘Baidu Eye’, the Next Web reported. It also said it has no plans yet to launch it as a consumer product.

ただし、Baidu が取り組んでいる Google ライクなプロジェクトは、その検索だけではない。 今月の初めに確認されたウワサによると、Google Glass ライクな ‘Baidu Eye’ という、ウェアラブル・コンピュータも開発していると、Next Web がレポートしている。ただし、コンシューマ・プロダクトとしての、ローンチは、まだ計画されていないようだ。

ーーーーー

TAG indexこのところ、意識的に アジアに関するポストを集めているのですが、この Baidu に限らず、Tencent も、UC Browser も、Alibaba も、、、そして我らが Line も、世界を相手に大活躍です。 その背景には、オープンソースがもたらす頭脳の流動化があるのだろうと、漠然と考えていましたが、そんなこと、当たり前でしょう、、、というのが、今回の Baidu の戦略のようです。結果が 楽しみですね! __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

クラウド・ビジネスに最適な国は? : 日本が1位に輝く BSA の調査
Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?
世界最大の Web サイトは ? ビジター数をチャートで比べる!
OSS のスキルは、エンジニアの人生を豊かにする
すべては オープンソース になるべきだ – WordPress は語る

 

Dropbox : アジア言語圏への本格的な進出が始まる

Posted in Asia, SOHO with Cloud, Storage by Agile Cat on April 13, 2013

Dropbox Expands in Asia, Now Available in Chinese, Malay, and Indonesian
http://wp.me/pwo1E-5XQ
April 11, 2013 – by
Steven Millward
http://www.techinasia.com/dropbox-adds-support-chinese-malaysian-indonesian/

_ tech in asia

Dropbox reckons that it has 161 percent more Chinese-speaking users now than it had last year. So that makes it a good time for the American cloud storage service to roll out language support for Chinese – as well as Malay and Indonesian.

Dropbox は、昨年と比較して中国語圏のユーザーが、161% も増えたという事実を活用している。つまり、このアメリカ製のクラウド·ストレージ·サービスが、中国語だけではなく、マレー語や、インドネシア語などをサポートするのに、ちょうど良いタイミングとなっている。

As announced on the Dropbox blog today, the updated Asian languages (along with new support for Polish and Russian) can be found on the Mac, PC, Linux, Android, and web apps from today, and will reach iOS soon.

今日の Dropbox ブログで発表されたように、アジア系の言語に関するアップデートは(ポーランド語とロシア語も同時にサポート)、Mac/PC/Linux/Android/Web App などで確認されており、iOS についても近々とされている。

With Dropbox being blocked in mainland China [1], the support for both simplified and traditional Chinese text is clearly aimed at the Chinese diaspora worldwide, be they in San Francisco, Sydney, or Singapore.

Dropbox は、中国本土でブロックされるという状態  [1] にあるため、簡体および繁体という中国語テキストのサポートは、San Francisco/Sydney/Singapore などで暮らす、中国系の人々を対象としたものになる。

In terms of Malaysia, the Dropbox team says it’s seeing 274 percent growth there, and an even more stellar 537 percent annual growth in users in Indonesia. Though it’s not clear precisely how many users that entails. But Malaysians are saving 7.5 million files per day, while users in Indonesia are committing five million files to the cloud each day.

Dropbox チームは、Malaysia で 274% の年間成長を達成し、また、Indonesia では 537% の成長を確認しているようだ。 そこから、正確なユーザー数を引き出すことはできないが、Malaysia では 7.5 million/day のファイルが保存され、また、Indonesia では 5 million/day のファイルがコミットされている。

Dropbox is having a busy day, and also just announced Dropbox for Business as an expansion of its enterprise-oriented Dropbox for Teams cloud service.

Dropbox は、とても賑わっている。そして、Dropbox for Teams クラウド・サービスの拡張版として、エンタープライズ指向の Dropbox for Business を、アナウンスしたばかりでもある。

Last May, Dropbox ventured into the Korean market, and began its push into Japan way back in 2011.

Dropbox は、2011年に Japan 市場に、そして、2012年 5月には Korea 市場に参入している。

[1] China’s Net Nanny blocked Dropbox in May 2010

ーーーーー

TAG indexDropbox はイイですね! ほんとうは、見ずに済ませ、触れずに済ませたいファイルですが、なかなか、そうもいかないようです。そうなると、必ず考えなければならいのが、その保存と同期のための手段です。これまで、ファイル・サーバーを机の下に置いていた Agile_Cat ですが、Dropbox の併用期間も1年を経過し、そろそろ信じて良さそうという感じになって来ました。もう1つくらい、クラウド・ストレージを持てば、ファイル・サーバーともお別れできるでしょう。その Dropbox が、アジアに進出とのこと、大歓迎ですね! __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Line の Kawaii キャラクター TV アニメ・シリーズ : 海外での評判は?
LINE の ベトナム進出 : テレコムの抱き込み戦略は 上手くいくのか?
China と Asia のテック・カンパニーは、グローバル・マーケットを目指す
中国の UC Browser が、1億人の海外ユーザーを獲得!
Tencent ユーザーがピンチだ : 中国のキャリアが課金を検討か?

%d bloggers like this: