Agile Cat — in the cloud

ついに、Hadoop for Windows がデビューするらしい

Posted in .Selected, Apache, Big Data, Hadoop, Microsoft by Agile Cat on February 26, 2013

Hortonworks and Microsoft bring open-source Hadoop to Windows
http://wp.me/pwo1E-5GD

By
Barb Darrow – Feb 25, 2013
http://gigaom.com/2013/02/25/hortonworks-and-microsoft-bring-open-source-hadoop-to-windows/

_ Gigaom

Summary: Hortonworks Data Platform for Windows, now in beta, brings Hadoop to Excel and SQL Server (and vice versa.)

Summary: Hortonworks Data Platform for Windows はベータの段階にあるが、Excel と SQL Server に Hadoop をもたらすものとなる(その逆の見方もある)。

ーーーーー

imageThere’s probably no better way to open up big data to the masses than making it accessible and manipulatable — if that’s a word — via Microsoft Excel. And that ability gets closer to reality Monday with the beta release of Hortonworks Data Platform for Windows. The product of a year-old collaboration between Hortonworks and Microsoft is now downloadable.  General availability will come later in the second quarter, said Shawn Connolly, Hortonworks’ VP of corporate strategy,  in an interview.

Big Data を大衆に広めるという話しなら、Microsoft Excel を介して、そこへのアクセスを容易にし、また、操作しやすくする以上に、良い方法は無い。 そして、月曜日の Hortonworks Data Platform for Windows ベータのリリースにより、その機能の実現に近づいた。 Hortonworks と Microsoft による、1年間のコラボレーションの結果が、すでにダウンロードできるようになっている。  その全体が利用可能になるのは、Q2 の広範囲なるだろうと、 Hortonworks の VP of Corporate Strategy である Shawn Connolly が、インタビューに答えている。

The combination should  make it easier to integrate data from SQL Server and Hadoop and to funnel all that into Excel for charting and pivoting and all the tasks Excel is good at, Connolly added.

この組み合わせにより、SQL Server と Hadoop からのデータを統合し、その結果を Excel に流しこむことが容易になる。 そして、Excel の得意とする、作図やピボットといった作業で、それらのデータを利用できる、と Connolly は付け加えている。

imageHe stressed that this means the very same Apache Hadoop distribution will run on Linux and Windows. An analogous Hortonworks Data Platform for Windows Azure is still in the works.

さらに、彼は、同じ Apache Hadoop ディストリビューションが 、Linux と Windows で走ることになると強調している。 それと同様に、Hortonworks Data Platform for Windows Azure  が、開発の途上にある。

Microsoft opted to work with Hortonworks rather than to continue its own “Dryad” project, as GigaOM’s Derrick Harris reported a year ago. Those with long memories will recall this isn’t the first time that Microsoft relied on outside expertise for database work. The guts of early SQL Server came to the company via Sybase.

GigaOM の Derrick Harris が 1年前にレポートしたように、Microsoft は独自の「Dryad」プロジェクトを継続するより、Hortonworks と協調する道を選んだ。 昔のことを知っている人々は、社外のデータベース・エキスパートに Microsoft が依存することは、決して初めてのことではないと、思い出すだろう。 初期の SQL Server は、その内容を、Sybase に依存していたのだ。

The intersection of structured SQL and  unstructured Hadoop universes is indeed a hotspot, as Derrick Harris reported last week, with companies including Hadoop rivals Cloudera and EMC Greenplum all working that fertile terrain. That means Hortonworks/Microsoft face stiff competition. This topic, along with real-time data tracking, will be discussed at GigaOM’s Structure Data conference in New York on March 20-21.

Derrick Harris が先週に取り上げたように、構造化された SQL と、非構造の Hadoop が交わる点は、ほんとうの意味でホット・スポットである。そして、Hadoop のライバルである、Cloudera や EMC Greenplum などが、その興味深い領域に取り組んでいる。 それは、Hortonworks / Microsoft 連合軍が、厳しい戦いに直面することも意味する。 このトピックおよび、リアルタイム・データ・トラッキングは、3月 20-21日に New York で開催される、GigaOM Structure Data カンファレンスで解説される。

Upcoming: Structure:Data, Mar. 20-21, 2013, New York, Register by March 1 and save $200! More upcoming conferences.

Related research

ーーーーー

TAG indexこの Hortonwoks の Hadoop ですが、どのような形で Microsoft がまとめ上げるのか、とても気になっていました。Windows Azure の一部として、クラウドだけに特化するのであれば、Windows へのポーティングは不要です。 しかし、オンプレミスを前提とした、パッケージ化を考えるなら、Windows 版の Hadoop が不可欠です。 まぁ、どちらかをハッキリさせてというより、中庸をめざして、まずは、パッケージ化を進めていくという判断なのでしょう。いずれにせよ、OSS とは言え、Google の頭脳から生まれた Hadoop を、へんな拘りをもたずに、Microsoft が使うというのは、とても良いことだと思います。ac-stamp-232

ーーーーー

<関連>

Microsoft が発表した、OSS ベースのクラウド・サービスとは?
Google Maps は Big Data を使いこなすが、Apple Maps には それが出来ない
IDC:データ分析市場は、2016年までに $51 B ビジネスに成長する
Facebook と Hadoop : どのように 100 Peta Byte ハンドリングするのか?
Hadoop 王国は、戦国時代へと 突入する?

 

みんなが 期待の Open Cloud 特集

Posted in .Selected, Cloud Stack, OpenStack by Agile Cat on December 17, 2012

OpenStack と CloudStack だけではありません・・・
http://wp.me/pwo1E-5n5

Agile_Cat_2012

imageこうしてみると、オープン系のトピックが、今年の前半に集中していることが分かります。もちろん、後半も情報は出ていたのでしょうが、OpenStack と CloudStack の評価が安定し、また、『 どうなるの? 』 的な議論が終了し、尖った記事が減った結果なのだと思います。 これからのクラウドを担う重要なプラットフォームとして、多くの人々に認識された、オープン・クラウドに期待が集まっています。

それと、たった1本しか抄訳が有りませんが、OpenNebula がヨーロッパを中心に、しっかりと利用されている状況も掴めてきました。 そしてアメリカには OpenStack があり、また、Amazon AWS との互換性を重視する CloudStack や、Basho などのストレージもあり、来年の展開が楽しみ、、、という状況ですね。

ーーーーー

Jan   5: Internap は $30M で Voxel を買収し、さらに OpenStack を推進する
Jan 10: さらなる クラウド M&A が押し寄せる
Jan 16: AT&T が OpenStack に参加した!
Jan 25: Piston Cloud が提供する、OpenStack エンタープライズ・プライベート
Jan 30: クリエーションラインが展開する統合戦略とは?
Feb   1: Linux を Azure に! OSS のエキスパートを求める Microsoft
Feb   9: OpenStack のデベロッパーたちに、ひじ鉄を食らった Microsoft Hyper-V
Feb 14: Citrix の CloudStack 3 がデビュー! ユーザーにセキュアな OSS クラウドを
Feb 20: OSS のスキルは、エンジニアの人生を豊かにする
Mar   1: OpenStack デベロッパーに朗報! Sandbox とAPI Reference
Mar   1: Amazon が安い? Hosting が安い? コスト分析モデルで比較する!
Mar   7: オープンソースは商用ソフトウェアを侵食し始めているのか?
Mar 13: 身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?
Mar 11: Amazon の新たな悩みは、Sony と OpenStack の蜜月にあるのか
Mar 20: トップを快走する AWS と、それを追いかける 7人の チャレンジャー
Mar 28: CloudStack が目指す、AWS ライクな柔軟性 + グローバルな制御とは?
Mar 30: AppMobi の狙いは、Mobile + OSS + HTML5 の惑星大直列なのだ!
Apr   3: Eucalyptus と OpenStack のファイトが、高度なクラウド戦争を引き起こす
Apr   5: CloudStack は Apache へと走るが、OpenStack に問題は生じないのか?
Apr   6: Red Hat と IBM は、OpenStack に参画するのだろうか?
Apr 12: OpenStack は Essex で、どう変わったのか?
Apr 17: OpenStack Essex のコントリビューターたちに感謝!– including Midokura
Apr 18: Dell は enStratus と提携し、独自の OpenStack ビジネスを推進する
Jun 14: NASA は OpenStack を捨て、Amazon に乗り換えたのか?
May   1: Cloud Foundry と OpenStack の統合は、Piston Cloud が引き受けた!
May   7: Yahoo の Mojito は、Mobile 対応の OSS Dev プラットフォームなのだ
May 18: Nvidia と Citrix のチームがドライブする、グラフィック・パワーとは?
May 22: CloudStack vs. OpenStack:Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1
May 22: CloudStack vs. OpenStack:Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _2
May 28: OpenLogic のスキャン調査 : オープンソースが 730% も増えているらしい
Jun 12: 世界の Web サイト : Top-10000 の 75% を OSS が占める
Jun 14: 調査 : ソフトウェアのイノベーションは OSS により推進される
Jun 27: Azure の OSS デベロッパーも Github が好きなんだ
Aug 22: VMware が OpenStack に参加って マヂ ですか?
Sep   4: ちょっと待ってね VMware さん – from OpenStack
Sep   5:分散オブジェクト・ストアの Basho が CloudStack に参加
Sep 10: お待たせしました VMware さん – from OpenStack
Oct   5: Cisco は vCider を買収し、分散クラウドを加速する
Oct 19: OpenNebula クラウド : しずかに増え続ける エンタープライズ利用
Nov   2: Scalr によるクラウド・インフラ管理 : 簡単かつ確実に!
Nov 12: Apache CloudStack が、4.0.0-Incubating のリリースを発表
Nov 22: CloudStack がテレコムに好まれる理由 : 世界から集まった8名の証人たち

ーーーーー

Agile_Cat_20122009年の Hadoop World NYC で、あるプレゼンテーターが、『 おれたちは、もう ◯◯ のデータベースに、カネを払う気なんか無いんだ! 』と発言し、大喝采を浴びていましたが、 重要なソフトウェアであれば、あるほど、その所有権はユーザーにというか、万人にあるという新しいかたちに、この世の中は確実に変化しているようです。 Winking smile  image

ーーーーー

<関連>

みんなが 期待の Open Cloud 特集
みんなが 注目の SDN/OpenFlow 特集
みんなの 先生 James Hamilton 特集
みんなを 支える Data Center 特集
2012 – 2013 海外 マトメ・ポストを、マトメてみました 62本
泣いて、笑って、驚いて、今年も暮れる WeekEnd 特集

CloudStack がテレコムに好まれる理由 : 世界から集まった8名の証人たち

Posted in .Selected, Cloud Stack, Telecom by Agile Cat on November 27, 2012

Leading Telecommunications Companies Choose Apache CloudStack to Power their Cloud Services
http://wp.me/pwo1E-5gs

2012/10/17
http://www.citrix.com/news/announcements/oct-2012/leading-telecommunications-companies-choose-apache-cloudstack-to.html

image

Citrix CloudPlatform, Powered by Apache CloudStack, Selected as the Foundation for Successful Global Cloud Deployments

ーーーーーImage(2)

Citrix today announced that more than a half a dozen of the world’s leading telecommunications companies have chosen Citrix CloudPlatform, powered by Apache CloudStack, as the foundation for their next generation cloud computing offerings, including: BT, China Telecom, EVRY, IDCFrontier, KDDI, KT, NTT Communications and Slovak Telecom. These recent wins by Citrix in the global telecommunications market add to company’s already successful track record in helping the world’s largest providers build highly scalable and successful cloud computing businesses.

今日のことだが、Citrix は半ダース以上の世界のリーディング・テレコム・カンパニーが、次世代クラウ・ドコンピューティングの基盤として Apache CloudStack が提供する、Citrix CloudPlatform を採用していると発表した。 そして、そこには、BT/China Telecom/EVRY/IDCFrontier/KDDI/KT/NTT Communications/Slovak Telecom が含まれている。 最近のグローバル・テレコム市場における Citrix の躍進は、スケーラブルなクラウド・コンピューティングを構築し、そのビジネスを成功させてきた世界の大手プロバイダーのリストに、新たなページを付け加えるものとなる。

The emergence of public Infrastructure as a Service (IaaS) clouds in the last several years is changing the way that individuals, developers and businesses utilize computing power. Unpredictable demand, aggressive development schedules and cost savings are some of the reasons that end-users are signing up for cloud computing offerings and moving their applications to the cloud. With CloudPlatform, Citrix offers all of the necessary management software and infrastructure technology for global telecommunications providers to take advantage of this market demand and deliver cloud computing services that are custom tailored to their customers and market.

この数年における IaaS クラウドの台頭は、コンピューティング・パワーを活用する、個人/開発者/企業の通るべき道筋を変化させている。 予想できない負荷の変動および、積極的な開発スケジュール、そしてコストの削減といった要因の背景には、クラウド・コンピューティングが提供するものに、エンドユーザーがサインアップし、そこに自身のアプリケーションを移動してくるという形態が存在する。 Citrix は CloudPlatform により、グローバル・テレコム・プロバイダが必要とする、すべてのマネージメント・ソフトウェアとインフラ・テクノロジーを提供する。 それにより、それぞれのプロバイダーは、この市場における需要を先取りし、顧客と試乗に合わせて仕立て上げられた、カスタムなクラウド・コンピューティング・サービスを供給していく。

Image(48)

Citrix CloudPlatform is based on Apache CloudStack, the market leading open source cloud computing project currently undergoing incubation in the Apache Software Foundation. Since its introduction, Apache CloudStack has rapidly become the leading open source platform for building, managing and delivering highly scalable infrastructure-as-a-service clouds for a wide range of customers such as these leading providers. CloudStack has more than 30,000 community members, thousands of certified apps, and hundreds of production clouds, collectively generating more than $1 billion in cloud revenue from some of the biggest brands in the industry.

Citrix CloudPlatform は、マーケットをリードし、また、Apache Software Foundation でインキュベートされている、オープンソースのクラウド・コンピューティング・プロジェクトである、Apache CloudStack をベースにしたものである。 その立ち上がりから、Apache CloudStack は、きわめてスケーラブルな IaaS クラウドを構築/管理/供給する、最先端のオープンソース・プラットフォームへの道を、素晴らしいスピードで駆け上がり、また、以下に紹介するリーディング・プロバイダーを含む、広範囲におよぶレンジをカバーしている。 CloudStack には、30,000人以上のコミュニティ・メンバーがいて、数千の保証されたアプリケーションと、数百のプロダクション・クラウドがある。そして、この業界における、いくつかのビッグ・ブランドから、少なくとも $1 billion のクラウドによる収入を生み出している。

Leading telecommunications companies are increasingly choosing Citrix CloudPlatform as the platform for their next-generation cloud services because it is the most proven way to build production ready clouds on an open source platform designed for economics, elasticity and scale – complete with commercial engagement and support from Citrix. Already proven in deployment at over 140 customers worldwide, Citrix CloudPlatfom delivers a powerful, proven, hypervisor-agnostic platform that helps customers of all sizes build true Amazon-style clouds.

リーディング・テレコム企業が、自身の次世代クラウド・サービスのために、Citrix CloudPlatform をプラットフォームとして選ぶケースが増えている。なぜなら、経済性/柔軟性/スケールを考慮して設計された、オープンソース・プラットフォーム上で、プロダクション・クラウドを構築する上で、最も広い範囲で証明された方法であり、また、しっかりと商用を意識し、Citrix からサポートされるからである。 Citrix CloudPlatfom は、すでにワールドワイドで 140社以上の顧客にディプロイメントされ、すべてのサイズの Amazon スタイル・クラウドを、構築を促進するためのパワフルさを証明された、ハイパーバイザを意識しないで済むプラットフォームを供給する。

ーーーーー

Li JinLing
General Manager of Software Development Dept.
China Telecom System Integration Co.,Ltd.

Cloud computing is one of the fastest growing technology movements in China, attracting customers across all industries, regions and sizes of organizations that are looking for the efficiencies and economics associated with on-demand IT services. China Telecom has a long-standing history of working with open source technologies and have been working extensively with Apache CloudStack as the foundation for our new cloud service. We chose CloudStack because of its technical maturity, it’s broad ecosystem of supporters and our ability to participate in its open source community.

クラウド・コンピューティングは China において、最も成長の速いテクノロジーの流れを作り出している。そして、オン・デマンドの IT サービスと結び付けられる、効率と経済に注目している、すべての業種/地域/規模における組織をまたいで、顧客たちを引き付けている。 China Telecom は、オープンソース・テクノロジーと、長期間にわたって協調してきた歴史を持ち、また、私たちの新しいクラウドサービスのための基盤として、Apache CloudStack と幅広く協調している。CloudStack を選択したのは、テクニカルにおいて成熟しているからである。そして、サポートのための広範囲におよぶエコシステムがあり、そのオープンソース・コミュニティに参加していけるところに、私たちの理由がある。

ーーーーー

Baard Mühlbradt
Managing Director
EVRY

As one of the largest providers of Telecommunications and IT services to the Nordic region, when EVRY looked to build out a comprehensive cloud service portfolio of on-demand computing resources, on-demand connectivity, and on-demand managed services for smb and enterprise customers, it was important that we picked a proven platform that met the high standards and functionality that our customers expect. After evaluating the options on the market, we chose Citrix CloudPlatform and CloudPortal as the foundation to our service. Based on the leading open source Apache CloudStack project and proven with large scale deployments in the IT Services industry, it was clear to EVRY that Citrix CloudPlatform gave us the fastest time to market and the richest feature-set that enables us to deliver high quality enterprise cloud services to our customers.

スカンジナビアにおける最大手のテレコムとして、また IT サービス・プロバイダとして、EVRY は包括的なクラウド・サービス・ポートフォリオの構築に注目している。 それは、SMB とエンタープライズのための、オン・デマンドのコンピューティング・リソース/コネクティビティ/マネージメント・サービスで構成されるものであり、また、標準化と機能を高度なレベルで満たすと証明された、プラットフォームの選択を、私たちの顧客は期待していた。 そのマーケットにおける選択肢を評価した後に、私たちのサービスの基盤として、Citrix の CloudPlatform と CloudPortal が選ばれた。 オープンソースをリードする Apache CloudStack プロジェクトが基盤となり、また、IT Services 業界で大規模スケール・ディプロイメントが証明されていた。 したがって、Citrix CloudPlatform が、市場へ向けた最短の道のりと、最もリッチな機能を提供することが、EVRY にとって明らかにされていた。それは、高品質のエンタープライズ・クラウド・サービスを、私たちの顧客に提供できるものであった。

ーーーーー

Mr. Ichiro Nakayama
Division Director of Business Development
IDCFrontier

For the last year, IDC Frontier has been at the forefront of bringing innovative cloud computing services and technologies to businesses in Japan with our leading IDCF Cloud Self Type. In order to take advantage of the the growing interest in public cloud services in Japan, we needed to partner with a technology provider that enabled us to get to market quickly with a solution that met the quality, reliability and technology needs of our demanding customers. IDC Frontier was the first provider to bring Citrix CloudPlatform and the Apache CloudStack project to the Japanese market and we look forward to working with Citrix and the community to advance cloud computing across our region.

昨年を通じて、IDC Frontier は、先進の IDCF Cloud Self Type を用いて、日本企業におけるクラウド・コンピューティングのサービスとテクノロジーを、革新していく最前線に立ち続けた。日本において増大するパブリック・クラウド・サービスへの関心という、最先端のトレンドを形にするために、テクノロジー・プロバイダーとのパートナシップを、私たちは必要としていた。そして、そのパートナシップは、私たちの顧客が要求していくる、品質/安定性/先進技術というニーズを充たすソリューションで、IDCF のビジネスを素早く支援する必要があった。こうした背景により IDC Frontier は、Citrix CloudPlatform と Apache CloudStack プロジェクトを、日本市場にもたらす最初のプロバイダーとなった。 そして、さらに、このリージョンを横断するクラウド・コンピューティングを推進するために、Citrix およびコミュニティと協調できることを、私たちは楽しみにしている。

ーーーーー

Mr. Akihiro Nakashima
General Manager, Cloud Services Planning and Development Department
KDDI

In July, KDDI introduced the KDDI Cloud Platform Service, a highly reliable cloud service specifically focused on addressing the growing needs of enterprises in Japan that have higher requirements around control, security and reliability that typically found in most public cloud services. Citrix CloudPlatform’s proven success with the world’s largest Cloud Service Providers coupled with its commitment to openness and interoperability made it the ideal solution when we were evaluating the various cloud management solutions. We are excited to be working with Citrix on the innovation and evolution of the cloud computing market.

この 7月に、KDDI が導入した KDDI Cloud Platform Service は、日本のエンタープライズの間で増大するニーズにフォーカスする、とりわけ信頼性を重視したクラウド・サービスである。 具体的には、大半のパブリック・クラウド・サービスに顕著な、制御/安全性/信頼性をとりまく、きわめて厳格な要件に対応するものとなる。 Citrix CloudPlatform の成功体験は、オープン性とインターオペラビリティの約束と結び付けられたものであり、また、世界で有数の Cloud Service Provider たちが証明するものである。そして、私たちが、各種のクラウド・マネージメント・ソリューションを評価したとき、そこに理想的なソリューションを見出すことができた。 クラウド・コンピューティング市場にイノベーションと進化をもたらすために、私たちは Citrix と協調している。 とてもエキサイティングである。

ーーーーー

Ji-Yun Kim
SVP of Cloud BU
KT

For the past 2 years, KT has been partnering with Citrix in delivering the ucloud biz,, an innovative public cloud service based on Apache CloudStack. When building cloud systems, choosing pertinent partners is critical for business success. We used Citrix CloudPlatform as the foundation for our private cloud and found it to be an extremely robust solution that minimized the overhead costs of integration and complex deployment schedules. Citrix CloudPlatform technology seamlessly integrated with our existing technology and is allowing us to create a strong and agile public cloud.

これまでの 2年間において、KT は Apache CloudStack ベースの革新的なパブリック・クラウド・サービスである、ucloud biz を展開するために、Citrix とパートナーシップを作り上げてきた。クラウド・システムの構築に際して、適切なパートナーを選択することが、ビジネスを成功に導くために重要となる。私たちは、プライベート・クラウドの基盤として、Citrix CloudPlatform を用いている。そして、インテグレーションにおける間接コストと、ディプロイメント・スケジュールにおける複雑さを最小化する、堅牢なソリューションであると認識している。 Citrix CloudPlatform てテクノロジーは、私たちの既存テクノロジーとシームレスに統合され、強固でアジャイルなパブリック・クラウドの構築を実現している。

ーーーーー

Mr. Motoo Tanaka
Senior Vice President, Cloud Services
NTT Communications

As the industry continues to move to Cloud-based solutions, we focused on developing offerings that help partners leverage the rapid growth taking place in this segment, while also bringing the benefits of Cloud to small and medium businesses. By partnering with Citrix around Apache CloudStack and utilizing the commercial Citrix CloudPlatform, we have launched flexible, scalable, and cost-effective global public cloud service called “Cloudⁿ” which can expedite time to market and develop highly reliable solutions to expand our partners’ business opportunities.

IT 産業がクラウド・ベースのソリューションへ向けて移行するにつれて、このセグメントにおけるパートナーたちが、素早く成長していくための支援を目標に、私たちは自身の開発にフォーカスしてきた。その一方で、クラウドのメリットを、中小企業にもたらすことにも注力してきた。Apache CloudStack に関連するパートナーシップを Citrix と作り上げ、商用の Citrix CloudPlatform を活用することで、 私たちは、フレキシブルで、スケーラブルで、コスト・エフェクティブなグローバル・パブリック・クラウド・サービスを立ち上げた。 それが、Cloudn であり、 私たちのパートナーにおけるビジネスチャンスを拡大するために、彼らのサービス開発サイクルを早め、きわめて信頼性の高いソリューションを実現している。

ーーーーー

Ján Adamec
Chief ICT and Corporate Segment Officer
Slovak Telekom

Earlier this month Slovak Telekom launched TelekomCloud, our innovative public IaaS cloud service portfolio of on-demand computing resources to address the growing interest in cloud computing in the region – the first of its kind in Slovakia. After an extensive search to find the right partner for our service, we chose Citrix CloudPlatform as it provided us with a proven cloud management platform that enabled us to get to market quickly and provided advanced features like billing, self-service portal, networking as a service and a software catalog, helping us operate our cloud as a business.

今月の初めに、Slovak Telekom は TelekomCloud をローンチした。それは、オン・デマンドのコンピューティング・リソースに関する、革新的なパブリック IaaS クラウド・サービス・ポートフォリオであり、私たちの地域において増大する、クラウド・コンピューティングへの関心に取り組むためのものである。 つまり、Slovakia における最初のクラウドである。 私たちのサービスにとって、最適なパートナーを探すための大規模な調査の後に、すでに実績の証明されたクラウド・マネージメント・プラットフォームを提供するものとして、Citrix CloudPlatform を選んだ。それにより、迅速なビジネスの立ち上げが可能となった。そして、先進的な機能である、課金サービスや、セルフサービス・ポータル、サービスとしてのネットワーク、ソフトウェア・カタログなどが提供され、ビジネスとしての私たちのクラウドを、容易に運用することができた。

ーーーーー

Sameer Dholakia
Group VP and GM of Cloud Platforms
Citrix

We believe the biggest winners in the Cloud Era will be clouds built on a platform that is designed from the ground up with a true Amazon-style architecture, proven at scale in real production clouds, compatible with the Amazon architecture and fully committed to open source. The magnitude of global adoption among these telecommunications providers entrusting their core infrastructure service to the Citrix CloudPlatform is tremendous validation and proof of our position in the marketplace.

私たちが確信するのは、まさに Amazon スタイルのアーキテクチャを用いて、ゼロからデザインされたプラットフォーム上のクラウドが、Cloud Era における最大の勝者になる点に集約される。つまり、プロダクション・スケールで証明されたクラウドであり、また、Amazon アーキテクチャとの完全な互換性を持ち、完全なオープンソースを約束するものである。 Citrix CloudPlatform にコアとなるインフラ・サービスを託す、一連のテレコム・プロバイダーに対する、グローバルで大規模なアダプションは、とてつもなく大きな評価を意味し、マーケットにおける私たちのポジションを証明する。

ーーーーー

imageベンダーさんのニュースを訳すのは、ほんとうに久々のことです。 もともと、なぜ CloudStack が、これほどまでテレコムに導入されるのかという、とてもシンプルな興味があったのですが、このレビューを見ても分かるように、世界の 8社の中で、日本勢が 3社を占めるという状況にも惹かれます。 それぞれの理由があるようですが、全体に共通するのは、オープンソースであり、実運用環境での証明が済んでいるという、ふたつのポイントです。 そして、同じレンジで競い合うものとして、OpenStackOpenNebula があります。まさに、使う側の視点から構成された、新しいクラウドの世界へと、私たちは進み行っているわけで、そう考えると、とてもワクワクな気分になってきますね! image

ーーーーー

<関連>

調査: ソフトウェアのイノベーションは OSS により推進される
OSS に対する企業意識の調査 – 予想以上の期待度にビックリ!
Apache CloudStack が、4.0.0-Incubating のリリースを発表
Scalr によるクラウド・インフラ管理 : 簡単かつ確実に!
クリエーションラインと、CloudStack/MidoNet/Cloudian の統合戦略とは?
OpenStack の検証プロジェクトが日本で始まる – Bit-Isle / TERRAS / Midokura

Apache CloudStack が、4.0.0-Incubating のリリースを発表

Posted in .Selected, Cloud Stack by Agile Cat on November 12, 2012

Apache Steers CloudStack Forward with new Incubator Version
http://wp.me/pwo1E-5al

by
Sam Dean – Nov. 08, 2012
http://ostatic.com/blog/apache-steers-cloudstack-forward-with-new-incubator-version

_ ostatic

In late October, we reported that It’s been six months since Citrix contributed its CloudStack open source cloud computing platform to the Apache Software Foundation. Back in February of this year, we covered Citrix’s announcement of the CloudStack 3 open source cloud platform, but ever since then OpenStack has generated most of the buzz surrounding open source cloud computing platforms.

私たちは 10月の下旬に、Citrix が CloudStack OSS クラウド・プラットフォームを、Apache Software Foundation に寄付してから 6ヶ月が経ったとレポートした。 今年 2月の時点に戻って、Citrix の CloudStack 3 OSS クラウド・プラットフォームのアナウンスをカバーしてみたが、その時から OpenStack は、OSS クラウド・プラットフォームを取り巻く大量のバズを生み出していた。

This week, the Apache CloudStack project announced the 4.0.0-incubating release of the CloudStack Infrastructure-as-a-Service (IaaS) cloud platform. This is the open source arm of the CloudStack effort, and Citrix has its own commercial arm. As the new open source platform spreads out, it has a lot to offer.

そして、今週、Apache の CloudStack プロジェクトは、CloudStack IaaS クラウド・プラットフォームの、4.0.0-Incubating のリリースを発表した。 それは、CloudStack におけるオープンソースの紋章であり、また、Citrix は商用としての紋章を持っている。この新しいオープンソース・プラットフォームは、横に展開しながら、数多くのオファーを備えてきた。

One of the biggest enhancements to the new version of CloudStack is the support for Amazon Web Services APIs. These extend to the Elastic Compute Cloud API, and Amazon cloud integration is basically now baked into CloudStack, where it wasn’t before.

CloudStack の新バージョンにおける最大の拡張は、Amazon Web Services API のサポートである。 一連の拡張は、Elastic Compute Cloud API だけではなく、以前には対応していなかった Amazon クラウドとの基本的なインテグレーションを、CloudStack でサポートしていくという範囲にまで及んでいる。

These are some of the other new additions:

そして、以下のような心機能が加えられている:

  • Inter-VLAN Routing (VPC)
  • KVM Hypervisor support now works with Ubuntu 12.04 and RHEL 6.3
  • Site-to-Site VPN
  • Local Storage Support for Data Volumes
  • Virtual Resource Tagging
  • Secure Console Access on XenServer

imageInfoWorld has a good discussion of how Inter-VLAN Routing, which sounds like a major addition:

InfoWorld は、Inter-VLAN Routing の方式について、重要な補足とも言える、適切な説明を提供している:

"Also new is an inter-VLAN routing capability, which enables users to set up virtual private clouds holding multitier applications deployed on disparate VLANs. Virtual machines can be deployed on different tiers, such as Web, Application, or Database. The VLANs, meanwhile, are connected to a virtual router, which facilities communication among the VMs. This feature is supported on XenServer and VMware hypervisors."

さらに、Inter-VLAN Routing の機能が加わった。それを用いることでユーザーは、異なる VLAN 上にディプロイされる、マルチティア・アプリケーション群を保持する、バーチャル・プライベート・クラウドのセットアップを実現していく。つまり、Web/Application/Database といった各種の階層上に、仮想マシンをディプロイしていくようになる。その一方で VLAN は、いずれかの VM との通信を促進する、バーチャル・ルータと接続される。 この機能は、XenServer と VMware のハイパーバイザ上でサポートされる。

You can read much more about the new additions here.

この新機能について、さらなる詳細は、ココで参照できる。

According to Citrix’s recent post summarizing the overall reach of CloudStack:

また、最近の Citrix からのポストでは、CloudStack の全体像がサマライズされている:

"CloudStack continues to gain rapid adoption with large scale deployments around the world, both with major service provider and enterprise customers. While you might not realize it from reading the press releases, CloudStack is far and away the most widely deployed open source platform in the cloud. It’s not even a close race. While other platforms have lots of ‘PR wins,’ very few have been successful in real deployments."

CloudStack は、世界をまたにかける大規模スケールのディプロイメントを用いて、主要なサービス・プロバイダとエンタープライズに対して、迅速なアダプションを提供し続けていく。 私たちのプレス・リリースからは読み取れないかもしれないが、クラウドの世界で最も広い範囲でディプロイされている、オープンソース・プラットフォームが CloudStack なのである。 それは、接戦というレベルの話ではない。 他のプラットフォームが、たくさんの「PR 上の勝利」を謳っているが、実際のディプロイメントにおいて、成功を収めているのは、ごく僅かである。

CloudPlatform, the commercial arm of CloudStack run by Citrix, is in use at over 130 organizations, according to Citrix.

Citrix によると、同社の商用版 CloudStack である CloudPlatform は、130以上の組織で利用されているとのことだ。

Related Blog Posts

ーーーーー

imageCloudStack は以前から、Amazon AWS との互換性を強くプッシュしてきました。 しかし、以下の関連にもあるように、その不備を指摘されてきたわけですが、この 4.0.0-Incubating では Amazon Web Services API のサポートが強化されたようです。また、Inter-VLAN Routing や Site-to-Site VPN なども、とても有益な機能になるはずなので、楽しみですね。image

ーーーーー

<関連>

CloudStack は Apache へと走るが、OpenStack に問題は生じないのか?
CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1
CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _2
分散オブジェクト・ストアの Basho が CloudStack に参加
Scalr によるクラウド・インフラ管理 : 簡単かつ確実に!

分散オブジェクト・ストアの Basho が CloudStack に参加

Posted in API, Cloud Stack, OpenStack, Storage by Agile Cat on September 24, 2012

Basho joins Apache Cloudstack effort
http://wp.me/pwo1E-4Ve

By
Barb Darrow – Sep 5, 2012
http://gigaom.com/cloud/basho-joins-apache-cloudstack-effort/

_ Gigaom

Basho says its Riak CS object store will fit nicely into the CloudStack open-source cloud platform. As service providers and enterprises look for Amazon S3 compatible storage, entries like Riak CS and DreamHost’s new Ceph-based store could be viable options.

Basho の発言によると、その Riak CS オブジェクト・ストアは、CloudStack オープンソース・クラウド・プラットフォームと、上手くフィットすることになる。 サービス・プロバイダおよびエンタープライズが、Amazon S3 コンパチブルのストレージを探すとき、Riak CS や DreamHost の新しい Ceph-based ストアといったエントリーが、実現可能な選択肢が生じてくる。

Basho, the company behind the Riak CS distributed object store, is  joining the Apache CloudStack Project and will work to  integrate its storage with the CloudStack open-source cloud platform.The company is contributing some, but not all, of the code to the project. CloudStack is the cloud platform backed by Citrix(s ctrx) as a rival to the OpenStack cloud and Basho will work with Citrix on this integration.

Riak CS 分散オブジェクト・ストアを支える Basho は、Apache CloudStack Project に参加しており、また、そのストレージを CoudStack オープンソース・クラウド・プラットフォームに統合していくことになる。 また、このプロジェクトに対して同社は、部分的なコードをコントリビュートしているが、すべてというわけではない。 CloudStack は OpenStack クラウドにライバルとして、Citrix により支援されるクラウド・プラットフォームであり、その統合において、Basho は Citrix と協調していくだろう。

With Amazon S3 storage dominating the market for public cloud storage, an array of service providers and enterprises are looking for API-compatible options. That’s where Riak CS comes in.

Amazon S3 ストレージが、パブリック・クラウド・ストレージのマーケットを支配するという状況であるため、一連のサービス・プロバイダとエンタープライズは、それと API 互換のある選択肢を探している。そこに、Riak CS の、入り込む余地がある。

Basho CTO Justin Sheehy said Riak CS works with OpenStack now and will continue to do so — but the OpenStack project includes its own Swift storage technology. Customers, however, can plug in whatever storage they want as needed. “A very large Fortune 25 telecom company is using OpenStack compute and Riak CS instead of Swift,” Sheehy said.

Basho の CTO である Justin Sheehy が発言するには、いま Riak CS と OpenStack は協調しており、これからも、その関係は継続するとのことだ。 しかし、OpenStack プロジェクトは、自身の Swift ストレージ・テクノロジーを取り込んでいる。 ただし、カスタマは必要に応じて、どのようなストレージでもプラグインできる。 「 かなり大手の  Fortune 25 テレコム・カンパニーが、OpenStack コンピュートを使っているが、そこでは、Swift に代えて Riak CS が用いられている」と、Sheehy が発言している。

The move into the Apache CloudStack effort comes in response to requests from customers and integrators, he added.

そして、Apache CloudStack 活動への参加により、カスタマとインテグレータからのリクエストに応えられるようになったと、彼は付け加えている。

The news comes a few weeks after Shanley Kane, Basho’s director of product management, dropped her attempt to join the OpenStack Foundation board after alleged harassment by an unnamed OpenStack  board member. The dustup is described in this ITworld report. Sheehy said Kane was seeking the directorship on her own, but Basho backed her decision to do that.

Basho の Director of Product Management である Shanley Kane は、匿名の OpenStack ボード・メンバーによる嫌がらせがあったと主張した後に、OpenStack Foundation ボードから離脱した。 そして、その数週間後に、このニュースが報じられた。この騒動は、ITworld レポートに記載されている。 Sheehy の発言によると、Kane は彼女に対して、その職務を務めるよう求めたが、Basho は彼女の判断を支持したとされる。

While it seems pretty clear that Basho is aligning with Cloudstack in this open cloud battle, Sheehy said the company would continue to work with those in the OpenStack community.

このオープン・クラウドの戦いにおいて、Basho と Cloudstack が共同戦線を張ることが、かなり明確になったと思われるが、 同社は OpenStack コミュニティの人々とも、継続して作業し続けると、Sheehy は発言している。

“We’re not part of the OpenStack Foundation at this point– which seems pretty much pay-to-play, but we’ll continue to work with the code. Theree are a lot of great people in the OpenStack community — one kerfuffle doesn’t negate that.”

「 この時点で、私たちは OpenStack Foundation の一員ではなく、それは pay-to-play というかたちになるが、コード化の作業は継続していくことになる。OpenStack コミュニティには、数多くの素晴らしい人々がいる。 つまり、一回だけの騒動で、それを否定することはない」

Henry Baltazar, senior analyst for storage and systems at The 451 Group, said there will be demand for Amazon-compatible cloud storage options Riak CS and DreamHost’s new object store based on Ceph.

The 451 Group の Senior Analyst for Storage and Systems である Henry Baltazar は、Amazon 互換のクラウド・ストレージ・オプションである Riak CS と、DreamHost の新しい Ceph-Based オブジェクト・ストアには、需要が生じるだろうと発言している。

“The main thing for all these cloud guys is they need to hit as many markets as possible — and the Amazon API set is the most important. You’ll probably also see a lot of these storage guys coming out with Swift-compatible storage,” he said.

「これらすべての、クラウドに従事する人々にとって、より広範囲におよぶマーケットに進出することが必要となる。 つまり、Amazon API セットが、最も重要になってくるのだ。 また、それらのストレージに従事する人々が、Swift 互換ストレージをデビューさせるという結果も、あなたは見ることになるだろう」と、彼は発言している。

Subscriber Content

ーーーーー

imageCloudStack に強力な援軍という感じですね。 文中にあるように、すでに Fortune 25 テレコム・カンパニーが Riak CS を使っているようであり、こうした実績が、これからの展開を後押ししそうな感じがします。 それにしても、Basho は 芭蕉 なんでしょうね Smile このロゴといい、なんとなく、日本で好かれそうに思えます。

ーーーーー

<関連>

調査: ソフトウェアのイノベーションは OSS により推進される
Nvidia と Citrix がチームを組む、クラウド・グラフィック・パワーとは?
CloudStack が目指す、AWS ライクな柔軟性 + グローバルな制御とは?
CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する
身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?

 

VMware が OpenStack に参加って マヂ ですか?

Posted in .Selected, OpenStack, VMware by Agile Cat on August 28, 2012

Surprise! VMware will join OpenStack
http://wp.me/pwo1E-4EM

Aug 26, 2012 – 5:52PM PT
http://gigaom.com/cloud/surprise-vmware-will-join-openstack/

_ Gigaom

Never say never. VMware is about to join the OpenStack Foundation, a group initially backed by other industry giants as a counterweight to VMware’s server virtualization dominance. Intel and NEC are also on deck to join as Gold OSF members.

世の中、何が起こるかわからない。 VMware が OpenStack Foundation に参加しようとしている。この団体は当初、サーバー仮想化における VMware の優位性に対するカウンターとして、業界の大手に支持されてきたのだ。 また、Intel と NEC も、Gold OSF メンバーとして参加しようとしている。

imageJust in time for VMworld, VMware is about to join the OpenStack Foundation as a Gold member, along with Intel and NEC, according to a post on the OpenStack Foundation Wiki. The applications for membership are on the agenda of the August 28 OpenStack Foundation meeting.

OpenStack Foundation Wiki へのポストによると、ちょうど VMworld に間に合うかたちで、 VMware は Intel や NEC と共に、Gold メンバーとして OpenStack Foundation に参加しようとしているとのことだ。  このメンバーシップに関する申請は、8月 28日の OpenStack OpenStack ミーティングにおけるアジェンダに載っている。

A year ago, a VMware-OpenStack hookup would have been seen as unlikely. When Rackspace and NASA launched the OpenStack Project more than two years ago, it was seen as a competitive response to VMware’s server virtualization dominance inside company data centers and to Amazon’s heft in public cloud computing.  Many tech companies including but not limited to Rackspace, IBM, Hewlett-Packard, Citrix, Red Hat and Microsoft saw VMware as a threat and were bound and determined to keep the company from extending its virtualization lock into the cloud.

1年前であれば、 VMware-OpenStack 接続なんて、トンデモナイと思われただろう。 2年以上も前になるが、Rackspace と NASA が OpenStack Project を立ち上げたとき、オンプレミス DC における VMware 仮想サーバーの優位性に対して、また、パブリック・クラウド・コンピューティングにおける Amazon からの圧力に対して、真っ向から戦っていく姿勢として見られていた。  Rackspace に限定されることなく、IBM や、Hewlett-Packard、Citrix、Red Hat、Microsoft を含む、数多くのテック・カンパニーたちが、VMware を脅威として見なしていた。 そして、同社が、クラウドにも仮想化ロックを拡大することを、阻止しようとする強い決意を持っていたはずだ。

image

Steve Herrod, CTO and SVP of R&D, VMware
(c)2012 Pinar Ozger pinar@pinarozger.com

But, things change. VMware’s surprise acquisition of Nicira and DynamicOps last month, showed there might be a thaw in the air.  For one thing, Nicira is an OpenStack player. By bringing Nicira and DynamicOps into the fold, VMware appeared to be much more willing to work with non-VMware-centric infrastructure, as GigaOM’s Derrick Harris reported at the time.

しかし、物事は変化する。 先月に起こった、VMware による、電撃的な Nicira と DynamicOps の買収が、雪解かもしれないという雰囲気をもたらしている。  1つには、Nicira が OpenStack プレーヤーだという現実がある。 以前に、GigaOM の Derrick Harris がレポートしたように、VMware は、この団体の中心に Nicira と DynamicOps を置くことで、Non-VMware セントリックなインフラの中で、振る舞っていくことも厭わないように思われる。

This is a symbolic coup for OpenStack and its biggest boost since IBM and Red Hat officially joined as Platinum members in April.  And it’s especially important since Citrix, a virtualization rival to VMware undercut it’s own OpenStack participation last April by pushing CloudStack as an alternative open source cloud stack.

これは、OpenStack に対する象徴的なクーデターである。そして、IBM と Red Hat が、4月に Platinum メンバーとして正式参加して以来の、最大の推進力を与えるものでもある。  そして、仮想化において VMware のライバルである Citrix が、もう 1つのオープンソース・クラウドである CloudStack をプッシュすることで、OpenStack から脱会していることも、きわめて重要な背景である。

OpenStack Gold members, which include Cloudscaling, Dell, MorphLabs, Cisco Systems, and NetApp, pay a fee pegged at 0.25 percent of their revenue — at least $50,000 but capped at $200,000 according to the foundation wiki. (VMware’s fee will be $66,666, according to the application, submitted by VMware CTO Steve Herrod, which is linked on the wiki post.) Platinum members —  AT&T, Canonical, HP, Rackspace, IBM, Nebula, Red Hat, and SUSE – pay $500,000 per year with a 3-year minimum commitment.

OpenStack の Gold メンバーには、Cloudscaling/Dell/MorphLabs/Cisco Systems/NetApp などが名前を連ねている。同ファウンデーションの wiki によると、それらの企業は、売上額の 0.25%(最低でも $50,000 以上)を会費として収めるが、上限は $200,000 となっている(VMware CTO Steve Herrod が提出した申請書によると、VMware の会費は $66,666 になる。この wiki 上のリンクから参照できる)。 また、 Platinum メンバーである、AT&T/Canonical/HP/Rackspace/IBM/Nebula/Red Hat/SUSE は、$500,000/年の支払を、3年間にわたりコミットしている。

Subscriber Content
Related research and analysis from GigaOM Pro

 

 

 

ーーーーー

imageあっと、驚く展開ですね。 8月 28日の OpenStack OpenStack ミーティングというと、これからの開催になりますが、拒まれることは無さそうですね。 そして、焦点となるのは、これからの VMware の立ち位置です。 ネットワークの仮想化などを取り込んだ、Datacenter as a Services を標榜するなら、OS の仮想化テクノロジーは何でも良いというスタンスを要求されるでしょう。 そして、そのような変化を遂げるなら、いまのビジネス・モデルを、その根本から変更しなければなりません。 これからの展開に注目です。 ーーーimage

ーーーーー

<関連>

VMware が Nicira を $1.26B を買収 : その背景にあるものは?
VMware の言うクラウド選択の自由と、Nicira の買収は矛盾しないのか?
VMware は Cloud Foundry に、独自の道を歩ませるべきだ
CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1
NASA は OpenStack を捨て、Amazon に乗り換えたのか?

世界の Web サイト : Top-10000 の 75% を OSS が占める

Posted in .Selected, Apache, Microsoft, Research, Strategy by Agile Cat on June 12, 2012

75% of top 10k websites served by open source software
http://wp.me/pwo1E-4jc
Posted in
Main on May 22nd, 2012 by Pingdom
http://royal.pingdom.com/2012/05/22/75-percent-top-10k-websites-served-by-open-source-software/

_ pingdom

We have analyzed the top 10,000 websites in the world to find out what web server software they are running. Here is what we found out.

私たちは、世界中の Top-10,000 の Web サイトを分析し、そこで運用されている Web サーバー・ソフトウェアを調べてみた。 そして、私たちが見つけ出したものを、以下に記していく。

First of all, it is clear that open source software rules the roster. This largely thanks to two massively popular open source projects: The Apache web server, and the nginx web server. Together they account for at least 61% of the top 10k sites.

まず最初に、オープンソース・ソフトウェアが、この世界を支配していることが明らかになった。 それは、大いに人気を博している、2つのオープンソース・プロジェクトである、Apache Web サーバーnginxWeb サーバーの功績である。 それらを合わせると、Top-10000 サイトの 61% を占めることになる。

The main competitor to these is Microsoft’s IIS, with just under 14% of the sites. IIS, needless to say, isn’t open source.

最大のコンペティタは  Microsoft の IIS であるが、そのシェアは 14% 弱にとどまっている。 言うまでもなく、IIS はオープンソースではない。

These three web servers are far from alone, though. Others that make an appearance in the top 10k include Lighttpd, Apache’s Tomcat, LiteSpeed, Resin, Zeus, Jetty, Tengine and many others. (For our methodology, check out the bottom of this article.)

しかし、Web サーバーは 3つだけではない。 この Top-10000 を形成する他のプレイヤーとしては、Lighttpd/Apache’s TomcatLiteSpeedResinZeusJettyTengine などが含まれる(私たちの算出方法に関しては、文末の Methodology を参照して欲しい)。

Web servers used by the top 10k sites

When you break it down visually, it’s obvious how dominant Apache is. That said, nginx has risen quickly over the past few years and is becoming quite a contender. It has even passed Microsoft’s IIS, which used to hold the second place after Apache.

一連のデータをビジュアライズしてみると、Apache の支配が、きわめて強いことが明白になる。 それはさて置き、この数年の間に nginx が急速に成長し、なかなかの競争相手になってきた。 そして、Apache に続く2番手のポジションを、Microsoft の IIS から奪い取っている。

クリックで拡大 ⇒

It’s worth noting here that nginx is sometimes used as a reverse proxy, often in combination with Apache, so behind some of those nginx numbers there are also Apache web servers.

ただし、nginx に関しては、reverse proxy として用い、Apache と組み合わせる方式があることを、ここでは指摘しておく。そのため、この nginx に関するパーセンテージの背後には、Apache Web サーバーが存在するケースもある。

We have included a more comprehensive list at the bottom this article if you want to look closer at the numbers.

一連の数字に関して、さらなる詳細を調べたいなら、この記事の後半に掲載する、包括的なリストを参照して欲しい。

Open source dominance

We have mentioned before how the Web could be considered the greatest triumph of open source software, and this clearly extends to web server software. At least 75% of the sites use open source web servers.

私たちは以前に、オープンソース・ソフトウェアは、Web で素晴らしい勝利を収めたようだと書いたが、その傾向は、明らかに Web サーバー・ソフトウェアにも及んでいる。 ここで調べた Web サイトの、少なくとも 75% がオープンソースの Web サーバーを使っているのだ。

クリックで拡大 ⇒

When calculating the percentages above, we excluded the 1/10th of the sites that either didn’t respond, or didn’t include a server header in the response. If we had included them in the “undetermined” section in the chart, we would have had 66.8% open source, 17.3% proprietary, and 15.9% undetermined.

私たちが、このパーセンテージを計算したとき、レスポンスのないサーバーや、レスポンスにサーバー・ヘッダーが含まれないサイトの、1/10 を除外している。 もし、このチャートの Undetermined セクションに、それらを加算するなら、Open Sourse が 66.8% で、Proprietary が 17.3%、Undetermined が 15.9% となるだろう。

Some additional notes and thoughts

  • Web accelerator service CloudFlare is in the house. Out of the top 10k, 79 sites responded with server “cloudflare-nginx” (we folded those into the nginx numbers).
  • Amusingly, a few sites felt the need to point out that the server was confidential, instead of just leaving that header out.
  • Thanks to the large number of localized Google Search sites that show up in the top 10k, Google’s web server (GWS) made a strong appearance with 128 sites.
  • If we ignore the sites that didn’t respond or identify themselves with a server header, Apache’s share goes up from 39.8% to 44.4%, nginx goes from 21.6% to 24.2%, and IIS goes from 13.6% to 15.2%.
  • Web アクセラレータ・サービスである、CloudFlareも計算に入っている。 Top-10000 中の、79 のサイトが Server ”cloudflare-nginx” とレスポンスしている(それらは、nginx の値に組み入れている)。
  • 興味深いことに、いくつかのサイトでは、そのヘッダーを落とす代わりに、サーバーがコンフィデンシャルになっていた。そのことを、指摘する必要性を感じる。
  • Top-10000 に現われた、多数のローカライズ Google Search サイトにより、Google の Web サーバー(GWS)が、128 のサイトで利用されている状況が分かった。
  • もし、レスポンスのないサイトや、サーバー・ヘッダーを落としているサイトを無視するなら、Apache は 39.8% から 44.4% へ、nginx が 21.6% から 24.2% へ、そして IIS は 13.6% から 15.2% へと、それぞれのシェアを上げる。

More web servers…

As we promised, here is a table with a more detailed breakdown of the web servers we found.

私たちが約束したように、ここで参照したサーバーの詳細を、以下のテーブルに記す。

クリックで拡大 ⇒

That isn’t a complete list, though. If you absolutely want to see every single web server included, we have attached a zipped CSV file where you can check out the raw server headers if you’re interested in that kind of thing.

しかし、これは完全なリストではない。 この調査の対象となった、個々のサーバーに関する情報が必要であれば、この圧縮された Zipped CSV ファイルを参照して欲しい。この種のことに興味があるなら、生の Server Header をチェックできる。

Final words

Open source projects help drive web technology forward, and web servers is no exception. As a bonus, the diverse landscape we’re seeing should spur on competition among the different development teams. For example, we suspect the rise of nginx has given the Apache team some extra motivation and inspiration, and vice versa.

オープンソース・プロジェクトは、Web テクノロジー促進しているが、Web サーバーも例外ではない。 そして、その余録として、私達の視野にある多様性が、それぞれの開発チーム関における競争を奨励しているはずである。 たとえば、nginx の台頭により、Apache チームにはモチベーションとインスピレーションが与えられ、また、その逆もありだと思う。

Sometimes the web server landscape may seem like a three-horse race between Apache, nginx and IIS, but as you can see, there are many other web servers out there. One size doesn’t fit all, so we’re happy to see this kind of diversity.

Web サーバー の世界は、Apache と、nginx と、IIS の三強によるレースのように思えるかもしれない。 しかし、ここで確認したように、それ以外の Web サーバーも存在する。 1つのサーバーが、すべてのニーズに合致するわけではない。 したがって、この種の多様性を確認できたことは、大いに喜ぶべきことである。

Methodology: The starting point for this survey was the top 1M sites list (in the world) provided by Alexa. We extracted the top 10k from this list, and downloaded the server response headers from each of the sites. The vast majority identify their web server software with the “Server” header. We got the server id for roughly 90% of the sites this way.

ーーーーー

TAG indexいわゆる LAMP スタックの、圧倒的な強さを示す調査結果ですが、nginx の台頭にも注目したいですね。 昨日のポストでは、Microsoft の Linux シフトを紹介しましたが、プロプライエタリにおけるベンダーとデベロッパーの関係と、オープンソースにおけるエコシステムの間には、決して超えることのできない高い壁があるように思えてきました。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

アジアの MOBILE トラフィック比率が、この 2年間で 3倍に増大した!
OpenLogic のスキャン調査によると、オープンソースが 730% も増えているらしい
世界の DNS インフラも、地味ながら 頑張ってる!
インターネット人口が 5年で 2倍になったという事実から、あれこれ推測してみる
Web が膨張し続ければ、データセンター需要も拡大し続ける

 

CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _2

Posted in Cloud Stack, OpenStack by Agile Cat on May 24, 2012

CloudStack Vs. OpenStack Debate Rages
http://wp.me/pwo1E-4f7
Charles Babcock | April 18, 2012
http://www.informationweek.com/news/cloud-computing/infrastructure/232900502

_ Information week

Cloudscaling CTO Randy Bias jumps into fray, but does it really matter which private cloud open source code is the most "Amazon like"?

Cloudscaling の CTO である Randy Bias が、オープンソースのプライベート・クラウドにとって、ほんとうに「Amazon ライク」であることが重要なのかと、論戦を挑む。

ーーーーー

初めての方は、こちらを先に: Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1

ーーーーー

Bias noted that CloudStack deployments have been influenced by his successful implementation at KT. In that case, Arista switches were used for building a layer-2 hardware virtual area network. But he noted that Amazon Web Services doesn’t provide hardware VLANS; it will add VLAN service only if you contract for Amazon’s Virtual Private Cloud. Default AWS networking is "a flat, layer-3 network," he wrote.

Bias が指摘するのは、CloudStack のディプロイメントが、KT において成功した彼の実装から影響を受けていることだ。 そのケースでは、L2 ハードウェア仮想ネットワーク・エリアを構築するために、Arista のスイッチが用いられた。 しかし、Amazon Web Services がハードウェア VLANS を提供しないことを、彼は指摘している。 つまり Amazon では、Virtual Private Cloud を契約する場合に限り、VLAN サービスが加えられるのだろう。ディフォルトの AWS ネットワークは、「フラットな L3 ネットワーク」であると、彼は書いている。

"Default CloudStack deployments aren’t network compatible with AWS," he concluded. That means some routine uses of CloudStack at an implementation such as KT, with an extra security measure built into the network, are not available in plain vanilla AWS. Not a knock on Amazon because it offers them as an added service, just a fundamental architectural difference in approach.

「ディフォルトの CloudStack ディプロイメントは、AWS とのネットワーク互換性を持たいない」と、彼は結論つけている。 それは、KT などでの実装における、いくつかのルーチン的な CloudStack の用法であり、また、そのネットワーク上で付加的なセキュリティ対策が講じられている。 そして、AWS のプレーン・バニラ環境では、利用できない実装であることを意味する。それらは付加的なサービスとして提供されるため、Amazon を切り離すことにはならないが、アプローチにおける基本アーキテクチャに相違点が存在する。

KT’s CloudStack implementation also included an in-rack storage area network using NexentaStor. Bias noted that AWS also doesn’t use a storage area network for customers’ standard VMs; rather it uses direct-attached storage on its servers "that is surfaced as ephemeral storage for each VM." That’s another way of describing Amazon’s assignment of a limited amount of nearby disk space as the virtual machine does its work.

さらに、KT における CloudStack 実装では、NexentaStor を用いたイン・ラック・ストレージ・エリア・ネットワークが取り込まれている。 Bias が指摘するには、顧客の標準的な VM のために、AWS ではストレージ・エリア・ネットワークを使っていないとのことだ、 つまり、どちらかと言えば「それぞれの VM のための、暫定的なストレージ」として仕上げられ、また、対象サーバーにダイレクト・アタッチされたストレージが用いられる。 言い換えれば、その作業を仮想マシンが処理するときに、VM の近くに存在する限られたディスク容量を Amazon が割り当てる、という表現に該当するものとなる。

As is typical in Amazon’s low-cost infrastructure, no guarantees are provided for the persistence of local VM storage, noted Bias, meaning if the hardware fails, the user has either taken its own backup measures or the data is lost. CloudStack, on the other hand, uses XenServer clusters to guarantee persistent storage of the runtime data, meaning the same conclusion about CloudStack as in the first example: "The storage architecture for CloudStack is different. OpenStack, in comparison, uses a default storage model which is exactly like AWS," Bias wrote.

Amazon の低コスト・インフラを、そのまま用いる典型的な用法では、ローカル VM におけるパーシスタンスについて、何の保証も提供されないと、Bias は指摘する。つまり、ハードウェアの障害に対して、ユーザーは自身でバックアップをとるか、データの消失を許容するかという、選択を迫られることになる。 その一方で、CloudStack では、ランタイム・データのためのパーシスタント・ストレージを保証するために、XenServer クラスタが用いられる。その点について Bias は、「CloudStack のストレージ・アーキテクチャは、異なるものとなっている。 この比較において、OpenStack がディフォルトで使用するストレージ・モデルは、まさに AWS ライクである」と書いている。 つまり、CloudStack における事例と、同じ結論にいたっている。

Another major difference is how CloudStack is architected as "a single, monolithic piece of Java code. Most of the code resides in a single .jar file and runs on a single Java app server by default," wrote Bias, hitting a weakness of CloudStack design under the subhead, "1999 called and wants its application architecture back." Amazon cloud operational software is built in modules that can be distributed to different physical servers and distributed application servers in a services-oriented architecture fashion. "The core software architecture is not similar at all between AWS and CloudStack," Bias wrote. Indeed, most startups building private cloud software are following the Amazon model of services in independent modules, not a single, complex file.

もう1つの大きな相違点は、CloudStack のアーキテクチャに関するものである。 つまり、シングル・モノリシック Java コードの断片として、それらが構成される方式が問題となる。 「 コードの大部分が、シングル .jar ファイル内に置かれ、また、デフォルトでは、それらが シングル Java アプリケーション・サーバー上で実行される」と、 Bias は書いている。「アプリケーション・アーキテクチャが、1999 年まで後退してしまう」という小見出しが、CloudStack におけるデザインの弱点に打撃を与えている。 Amazon のクラウドで運用されるソフトウェアは、それぞれの物理サーバーと分散アプリケーション・サーバーへ向けて、サービス・オリエンテッドなアーキテクチャを配信するための、モジュールの中に構成される。 「AWS と CloudStack において、そのコアとなるソフトウェア・アーキテクチャは、まったく異なるものである」と、Bias は書いている。 実際に、プライベート・クラウド・ソフトウェアを構築している大半のスタートアップは、複雑なシングル・ファイルではなく、独立したモジュール内に記述される、Amazon モデル・サービスに従っている。

In its approach to networking, short term storage, and services orientation, CloudStack is less like Amazon than OpenStack. In the area of cloud APIs, another open source company, Eucalyptus Systems possesses that as its specialty. Even Amazon agrees. When it wanted a partner in building private clouds compatible with EC2, it recently chose Eucalyptus.

ネットワーク構築のアプローチにおいて、また、暫定ストレージの方式や、サービス指向という観点において、CloudStack は OpenStack ほど、Amazon との共通性を持っていない。 クラウド API のエリアでは、もう1つのオープンソース企業である Eucalyptus Systems が、その道の専門家として認識されている。 それについては、Amazon でさえ同意している。 つまり、EC2 と互換性を持つプライベート・クラウドを、構築するためのパートナーが必要になるなら、Eucalyptus を選択肢とするのが最近の流れである

CloudStack has to substitute a translator between CloudStack APIs and Amazon’s APIs, called CloudBridge, changing EC2 API calls to CloudStack-native API calls. Eucalyptus’ storage service API is so close to Amazon’s that it can be safely substituted for AWS.’

CloudStack では、 Amazon API と CloudStack API の間に、CloudBridge と呼ばれるトランスレータを配置する必要があり、そのにより、EC2  API コールが CloudStack ネイティブ API コールに変換される。 その一方で、Eucalyptus のストレージ・サービス API は、Amazon の API にきわめて類似しているため、AWS に対する安全な代案となる。

For whatever reason, Citrix felt compelled to overstate its similarity to Amazon as it sought support for CloudStack as open source code. Under review, it doesn’t stand up to the claim that it is "the only cloud platform on the market … designed from the ground up with a true Amazon-style architecture."

理由が何であれ、 CloudStack へのオープンソースとしてのサポートを求めていくにつれて、Amazon との類似性を大げさに表現すべきだという強迫観念に、Citrix はかられたことになる。 こうして、再考してみれば、「ボトムからトップまで Amazon スタイルのアーキテクチャで構成された、マーケットにおける唯一のクラウド・プラットフォームである・・・」という主張に、説得力が欠けていることが分かる。

"It’s not even close," concluded Bias in offering a welcome antidote to Citrix’s bias.

その点において、Citrix はバイアスをかけ、Welcom を刷り込もうとしているが、「それほどに類似性はない」と、Bias は結論付けている。

The Citrix statements play best only if they are taken in the context of its perennial competition with VMware. The latter’s cloud products can probably be proven to be less Amazon-compatible than CloudStack, since it comes from a completely different technology base and set of objectives. But Citrix’s competition with VMware is not a sufficient basis for establishing the best open source code project to support private clouds.

この Citrix のステートメントは、終わりなき VMware との競合という状況において、彼らが戦い続けていくときに、最も適切に機能していくだろう。 VMware のクラウド・プロダクトが、おそらく CloudStack ほど、 Amazon との互換性が得られていないと証明できるのは、まったく異なるテクノロジーを基本とし、また、異なる目的を有しているからだ。しかし、プライベート・クラウドをサポートする、最適なオープンソース・コード・プロジェクトの確立という視点において、VMware に対する十分な競争基盤を、Citrix は有していない。

On the contrary, by one of the key metrics used by open source developers themselves–the commitment of the project to accomplish something new, something not yet fully in the open source arena, such as an innovative cloud computing stack–is a key measure of whether developers will support the project or not.

それどころか、オープンソース・デベロッパーたちが用いる重要な基準の 1つとして(たとえば、オープンソースで達成されていない、クラウド・コンピューティングのスタックのような、新しいもの達成していくプロジェクトへのコミットメント)、対象プロジェクトをデベロッパーが支援するか、支援しないかという論点が存在する。

Another way of asking the same question is how many companies, and how diverse a group of companies, are supporting the project by contributing code? On that measure, OpenStack wins hands down. In Citrix’s submission to the Apache Foundation, it was not able to list an extensive set of reviewers and contributors who were outside of Citrix, knowledgeable observers say.

同じ論点を、別の言い方で説明すると、どれだけの企業が、そして、どれだけの企業内グループが、コードのコントリビュートにより、そのプロジェクトをサポートするかということになる。 こうした基準において、OpenStack は苦もなく勝利するだろう。 Citrix が Apache Foundation に寄託したことで、Citrix の周辺にいる大勢のレビューワーとコントリビューターをリストアップすることが不可能になったと、見識のある人々は言う。

CloudStack may yet emerge as a sustainable, long-term project, but one simply with a narrower base of support. Nothing wrong with that. Choice is good among open source projects, as well as commercial products. OpenStack now has IBM, Red Hat, Cisco Systems, HP, and 162 other companies behind it, support that appears to be diverse, coming from companies that are vastly different in size and hosting many individual contributors.

CloudStack について言えば、持続可能な長期プロジェクトとしては、まだ浮上していないのかもしれないが、一定の範囲における支持は得ていると思われる。それについて、悪いことは何もない。 その選出は、オープンソース・プロジェクトだけではなく、商用プロダクトとしても、適切なものとなる。 その一方で、いまの OpenStack は、IBM や、Red Hat、Cisco Systems、HP などを擁し、その背後に 162社を抱えている。そして、様々な規模の企業により構成される組織をサポートし、また、数多くの個人コントリビュータをホストしている。

The OpenStack developers are consciously seeking some compatibilities with Amazon. At the same time they reserve the right to innovate in cloud computing as the members of the project see fit, rather than simply following Amazon’s lead. That makes OpenStack a potentially good basis for building private enterprise clouds with a future measure of compatibility with Amazon, while not foreclosing the option of being more enterprise oriented than Amazon in certain areas.

OpenStack の開発者たちは、Amazon とのコンパチビリティを意識して求めている。 しかし、それと同時に、このプロジェクトのメンバーたちは、先行する Amazon に従うというより、このプロジェクトに適合するメンバーの視点に立って、クラウド・コンピューティングをイノベートしていく権利を保留している。 それは、OpenStack の潜在能力をベースにして、また、将来における Amazon との互換性を基準にして、プライベート・エンタープライズ・クラウドを構築するという選択肢を提供する。その一方で、特定の分野においては、Amazon よりもエンタープライズ指向のクラウドを提供するという選択肢を、排除しない流れを作り出していく。

Find out how to move beyond server virtualization to build a more flexible, efficient data center in the new Private Cloud Blueprint issue of Network Computing. (Free registration required.)

ーーーーー

image長い記事なので、ずいぶんと時間がかかりましたが、訳してみて良かったと思っています。 Agile_Cat だけではなく、多くの人たちが知りたかったことが、ある種、ここに凝縮されていると感じ取れます。 ただ、誤解なきようにと思うのは、この記事が CloudStack を批判するものでは無いという点です。Bias さんは、なにもそこまで Amazon との互換性を押し出して、マーケティングに走る必要はないでしょうと、Citrix に対して言いたいだけなのでしょう。 CloudStack は国内でも頭角を現し始めた。素晴らしいクラウド・プラットフォームです。 その一方で、OpenStack も着実に進化してきています。 この2つのプラットフォームの位置関係を、少しでも正確に把握していきたいと思っています。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1
ーーーーー
Nvidia と Citrix がチームを組んでドライブする、グラフィック・パワーとは?
身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?
OpenStack は Essex で、どう変わったのか?
Red Hat と IBM は、OpenStack に参画するのだろうか?
Eucalyptus と OpenStack のドックファイト
オープンソースは商用ソフトウェアを侵食し始めているのか?

 

%d bloggers like this: