空芯型ファイバーにより、光速の 99、7% に到達するテクノロジーとは?
Fiber cables made of air move data at 99.7 percent the speed of light
1.5 terabits per second, with only the laws of physics slowing it down.
http://wp.me/pwo1E-6cE
by Jon Brodkin – Mar 27 2013
http://arstechnica.com/information-technology/2013/03/fiber-cables-made-of-air-move-data-at-99-7-percent-the-speed-of-light/
Researchers say they have created fiber cables that can move data at 99.7 percent of the speed of light, all but eliminating the latency plaguing standard fiber technology. There are still data loss problems to be overcome before the cables could be used over long distances, but the research may be an important step toward incredibly low-latency data transmissions.
何人かの研究者たちが、標準的なファイバー・テクノロジーの悩みであるレイテンシを除去し、光速の 99.7% の速度でデータを転送する、ファイバー・ケーブルを開発したと発言している。 長距離接続において、このケーブルを使用する以前に、データ減衰の問題を取り除く必要があるが、この研究は、信じられない程の低レイテンシ・データ転送へ向けた、重要なステップになるのるかもしれない。
Although optic fibers transmit information using beams of light, that information doesn’t actually go at "light speed." The speed of light, about 300,000 km/s, is the speed light travels in a vacuum. In a medium such as glass, it goes about 30 percent slower, a mere 200,000 km/s.
光線を用いて情報を転送する光ファイバー・テクノロジーであるが、実際のところ、その転送速度は、「光のスピード」に追いつかない。 光速が約 300,000 km/秒となるのは、真空の中を光が進む場合のことである。 ガラスのようなメディアの中では、そのスピードは 30% ほど低下し、200,000 km/秒になってしまう。
"[L]ight propagates 31% slower in a silica glass fibre than in vacuum, thus compromising latency," notes a paper published Sunday in Nature Photonics, titled "Towards high-capacity fibre-optic communications at the speed of light in vacuum."
「シリカ・ガラスによるファイバーを通過する光は、真空と比較して 31% も速度が落ちるため、レイテンシという妥協が生じる」と、この日曜日に発行された Nature Photonics の、"Towards high-capacity fibre-optic communications at the speed of light in vacuum" という記事で説明されている。
The research team from the University of Southampton in England solved this problem by taking the glass out of the glass fiber. This results in a "hollow-core photonic-bandgap fibre," which is made mostly of air yet still allows light to follow the path of the cable when it twists and turns.
England の University of Southampton における研究チームは、グラス・ファイバーからガラスを取り除くことで、この問題を解決した。 その結果が、「 中空コア高額バンドギャップ・ファイバー」であり、 捻れたり曲げられたりしても、ファイバー内の空中で、大半の光を通過させるものである。
The methods used by the researchers result in data loss of 3.5 dB/km, an impressively low number considering its incredibly low latency. However, that data loss is still too high for long-range communications. For now, these cables won’t be used to wire up Internet Service Provider networks or for transatlantic cables.
この研究者たちが用いる手法では、3.5 dB / km のデータ減衰が生じるが、信じられないほど低レイテンシが実現される。 しかし、このデータ減衰は、長距離通信という環境において、あまりにも大きすぎる。 したがって、いまのところは、これらのケーブルは、たとえば太西洋の両岸をまたぐ、ISP のためのワイヤーには使用できないだろう。
The cable uses wide-bandwidth channels to send 37 streams of 40 gigabits per second each, with an aggregate transmission capacity of 1.48Tbps. Even with the current rate of data loss, the researchers say the cable technology is adequate for "short reach low-latency applications," such as future exaflop-speed supercomputers and "mega data centres."
このケーブルを用いると、37 ストリームを、40 Giga Bit / S で転送することが可能となり、その総量としては、1.48 Tbps という広帯域キャパシティが実現される。データ減衰に関する、いまのレートにもかかわらず、このケーブル・テクノロジーは、たとえば 未来における exaflop-speed のスパコンやメガ・データセンターのような、"short reach low-latency applications" には充分に対応できると、研究者たちは発言している。
"For longer transmission distances, additional work is needed to further reduce surface scattering loss and to achieve the sub-0.2 dB km," the researchers wrote.
「 そして、長距離転送に関しては、さらに表面散乱損失を減らして、0.2 db/km 以下を達成するという、さらなる取り組みが必要とされる」と、研究者たちは述べている。
ーーーーー
このところ、光学テクノロジーに興味シンシンな Agile_Cat ですが、調べるたびに、様々な研究が進められていることに驚きます。 そして、この空芯型のテクノロジーも、レイテンシーの除去にとって、大きな期待を集めるものになるのでしょう。さらに、以下の関連リンクにあるように、Open Compute の Silicon Photonics と組み合わせることで、飛躍的な展開が実現されると、とてもスゴイことになるはずと、想像が膨らんでいきますね。![]()
ーーーーー
<関連>
Intel の Open Compute にかける意気込みがスゴイ : 100G Photonics で Disaggregate だ!
Intel と Facebook が実現する、100 Gbps でラックを貫く光学素材とは?
やったぜ! Facebook の Open Compute Project がオープン・スイッチに挑戦だ!
Open Compute について、知っておくべき 10 の事柄
シンガポール は データセンター 天国 : Equinix は語る
Clement Goh (Asia) – Singapore Swings Ahead in 2013 Trends
http://wp.me/pwo1E-69l
Posted by Clement Goh Company Equinix 03/12/2013
http://www.idgconnect.com/blog-abstract/766/clement-goh-asia-singapore-swings-ahead-2013-trends?region=asia
After a year of robust growth, 2013 is poised to be another season of data-driven acceleration for the Asia-Pacific data center markets. Singapore has been uniquely placed to take advantage of the data surge.
力強く成長した 1年が終わり、2013年の Asia-Pacific データセンター市場は、データ駆動型という、もう 1つのテーマを加速させる時期を迎えている。 そして、Singapore は、急上昇するデータ量というアドバンテージを活かす、ユニークなポジションを確保している。
Image credit: taylor.f11 via Flickr
The new data stimulants of cloud services, mobile content, personal content, social media and the big data demands of MNC-driven sectors are set to take us to new data consumption highs in 2013. We spotlight the key themes facing the Singapore market.
クラウド・サービスや、モバイル・コンテンツ、パーソナル・コンテンツ、ソーシャル・メディア、そして MNC ドリブンなセクタからの要求であるビッグデータといった、新しいタイプのデータが刺激することで、2013年における新たなデータ消費は最高潮に達するだろう。したがって、ここでは、Singapore マーケットが直面している、主要なテーマにスポットライトを当てることにした。
Data protection
The Singapore government has committed heavily to the issues surrounding security and regulation for storing structured and unstructured data. It has implemented a lot of law and regulation around how this data is housed, providing a safer environment for data and protecting local investors.
Singapore 政府は、構造化/非構造化データのストアに関連する、セキュリティと基準の問題に、大胆に取り組んでいくと約束した。 そして、対象となるデータのハウジングについて、数多くの法律と基準を実施することで、データのための安全な環境を提供し、また、地元の投資家を保護した。
A regulatory trend is emerging across Asia-Pacific where data housing must be localized as countries have different key industries they want to protect. Data center operators that can invest locally will be well placed to be the heroes in the battle for data protection.
規制上のトレンドは、さまざまな国々が基幹産業を持ち、それらを保護したいと考えるにつれて、データ・ハウジングのローカライズが必要な、Asia-Pacific 全体に出現してきている。 ローカルで投資していくデータセンター事業者たちは、データ保護のための戦いにおける、ヒーローとしてのポジションを与えられるだろう。
Geography and digital destiny
As a regional subsea cable hub, Singapore enjoys the established position of being one of the biggest ports in the world for trade and for digital sailing. This is not just an efficient way to distribute traffic through the region but also the safest in terms of insulation from natural disasters.
この地域における海底ケーブルのハブとして、Singapore はデジタルの海を航海し、大きな交易を生み出すことが可能な、世界で有数の港としてのポジションを享受している。 それは、この地域にトラフィックを配給するための、効率の良い方式を提供するだけではなく、自然災害を遠ざけるという観点でも、最も安全な方式をもたらしいている。
なぜ、Google はアジアの
海底ケーブルに投資する? ⇒
Recently we have seen a shift in the types of investors in those cable consortiums, from pure telecommunications players to content providers like Google, Facebook and Yahoo! who are investing heavily in new cable projects. As bandwidth demands accelerate, the new protagonists driving the subsea cable investment market will emerge from the digital content sectors.
最近は、それらのケーブル・コンソーシアムにおける投資家のタイプが、純粋なテレコム・プレーヤーからコンテンツ・プロバイダーへと変化している。つまり、Google や、Facebook、 Yahoo などが、新しいケーブル・プロジェクトに大きく投資しているのだ。 バンドワイズへの需要が加速するにつれて、海底ケーブル投資マーケットを即死する新しい主役は、デジタル・コンテンツ・セクタから登場してくるだろう。
Singapore’s data honey hub
The Singapore government knows how to attract the Queen Bees of the economy. The strategy is simple, by attracting the big players in key sectors like the finance sector, the smaller competitors inevitably follow. This will lead to an increase in demand for data housing. To draw high value businesses and services into Singapore, the government offers a range of indirect or direct incentives from tax incentives to low cost industrial rate land allocation, to creating the right university courses to stimulate the talent pool for IT graduates in demand.
Singapore 政府は、この経済における女王バチを、どのようにすれば引き付けられるのかを知っている。 そのための戦略はシンプルである。つまり、金融セクターなどにおける重要で大規模なプレーヤーを引き付けることで、それよりも規模が小さいコペティタも必然的に、その後に続いてくるようになる。それにより、データ・ハウジングにおける需要を、増大の方向へと導けるだろう。 高い価値を持ったビジネスとサービスを Singapore に引き込むために、この政府は直接的/間接的に、広範囲におよぶインセンティブを提供している。それは、低コストの工業地域の提供するための税制優遇措置から、IT 教育における才能のプールを、要求に応じて促進するための、適切な大学コースを作成にまでいたる。
Skills pipeline
Producing the right talent for emerging industries is core to the Singaporean agenda. Looking ahead we will see an increase in the talent pool with local universities producing more graduates in electronic engineering and cloud specialists. Singapore has evolved from being manufacturing-focussed to a technology and biotech center of excellence.
新興産業のための、適切な才能を作り出すことは、Singaporean のコアとなる政策である。 今後の対策として、地元の大学がエレクトリック・エンジニアリングと、クラウド・スペシャリストの領域で、より多くの卒業生を産み出し、才能のプールを強化していく状況になるだろう。 Singapore の発展形態は、製造業へのフォーカスから、テクノロジーとバイオテックのセンターへと向かっている。
Data growth gets deeper than cloud demand
A driver that will remain key in the year ahead is mobile. The increasing use of mobile devices means that a constant stream of structured and unstructured data is being created. The next evolution will be the mining of this fixed and mobile data in more pervasive ways. Data mining will emerge as the dominant force for market analysis, decision-making and trend forecasts.
今年も、この市場を牽引していくのは、モバイルであり続けるだろう。 モバイル・デバイスの広く利用されると、構造化/非構造化データのストリームが、一定のレベルで作られるようになる。 そして、蓄積されたモバイル・データを、普及した方式によりマイニングしていくことが、次に来る進化となるだろう。 このデータ・マイニングは、市場分析および、意志決定、傾向予測のための、圧倒的なパワーとして登場してくるだろう。
The mobile battle will continue
The rise and growth of the mobile app economy will be unstoppable in the year ahead but the battle across competing standards will also continue without a resolution. It will take years for any kind of consolidation among competing operating systems to take place. The battle will not be won this year and ultimately may become more complicated. WiFi will also continue to embed itself and don’t be surprised if cameras enjoy liberation from the handset and vice versa.
モバイル・アプリにおける経済性の上昇と成長は、止められない勢いを、今年も維持するだろう。 しかし、競い合うスタンダードをまたいだ戦いも、解決を見いだせないまま、続いていくだろう。 そして、競合するオペレーティング・システムがもたらす、あらゆるコンソリデーションのために、何年も要するだろう。 その戦いにおいて、今年に勝者が登場することはなく、これから先は、さらに複雑になるかもしれない。 たとえば、WiFi がエンベッドされるカメラが、ハンドセットからの解放を喜ぶにしても、その逆が起こるにしても、驚いてはいけない。
By Clement Goh, Managing Director, Equinix South Asia
ーーーーー
まいったなぁ~~~ というのが正直なところです。先日に 『 iOS と Android のトータル: 中国 が 米国 を追い抜く! 』という抄訳をポストしましたが、中国を別に勘定してみても、アジアのモバイル・トラフィックは、凄まじい勢いで伸びています。 そして、それらをホストする国が、ぐぐっとシンガポールに引き寄せられているというのが現状なのでしょう。文中にもあるように、経済における女王バチと表現されるデータセンターを、日本にも誘致していけると良いですね。
ーーーーー
<関連>
NTT と KDDI の アジア戦略をアメリカ目線で確認する
なぜ、Google はアジアの海底ケーブルに投資する?
Google の アジア・データセンター戦略とは?
Microsoft と 上海市 が提携 : 21Vianet の ローカル DC に Azure を!
アジアの MOBILE トラフィック比率が、この 2年間で 3倍に増大した!
Agile_Cat アジア 特集 : クリックすると元気が出てくるリンク集です!
Open Compute について、知っておくべき 10 の事柄
10 things you should know about Open Compute
http://wp.me/pwo1E-68n
By Jack Wallen – April 4, 2013
http://www.techrepublic.com/blog/10things/10-things-you-should-know-about-open-compute/3656
Takeaway: The Open Compute Project is breaking new ground with its goal of developing efficient, low-cost servers and data centers that follow the open source model.
Takeaway: Open Compute Project は、オープンソース·モデルに従いながら、その目的として、低コストで効率の良いサーバーおよびデータセンターなどを開発するという、これまでにない領域を切り開くものである。
What do you do when you have one of the most widely used platforms on the planet — and you need to figure out the best way to make that platform efficient? You open source the project. Facebook, in an effort to scale its platform and do so in a much more efficient manner, has brought to life Open Compute. This project has a goal of helping the IT and data center industries scale beyond current limitations more efficiently and more cost effectively, with better adherence to industry-wide standards.
あなたは、地球上で最も広く使用されているプラットフォームの、いずれかを持っているときに何をするだろうか? つまり、そのプラットフォームの効率を高めるための、最良の方法を理解する必要があるだろうか? あなたは、そのプロジェクトの根本をオープンにする。 Facebook は、そのプラットフォームをスケールするために、そして、遥かに効率の良い方式で実現するために、Open Compute に生命を与えた。 このプロジェクトは、業界にまたがるスタンダードを遵守しながら、IT および データセンターにおける現行の制約を超えて、高効率/低コストの業態を支援するという目標を持っている。
Lofty goals. Thankfully, opening the platform has open sourced this project so IT pros worldwide can access the documentation and schematics for the hardware and help make improvements on nearly every aspect of the project. Here are 10 things that may convince you to participate as a developer or even (eventually) migrate to the Open Compute platform.
目標は高い。ありがたいことに、このプラットフォームをオープンにすることで、プロジェクトのオープン・ソース化が実現されている。したがって、世界中の IT プロたちは、ハードウェアのマニュアルと概略図にアクセスし、プロジェクト全体とも言える、大半の視点からの改善に携わることができる。以下の 10項目は、あなたに開発者としての参加を促し、また、(最終的には)Open Compute プラットフォームへの移行を実現してもらうためにある。
1: It was started by Facebook
If you’re going to look for someone to create a platform based on scalability and open standards, you should look no further than one of the most widely used platforms. The Facebook data center is pummeled by users day in and day out — and it’s still standing. Obviously, the developers and designers of the Facebook platform know a thing or two about scaling and reliability. If I’m going to look for guidance in these areas, Facebook would be one of the first platforms I would turn to. The project has now migrated globally, so engineers around the world are helping to improve the project.
あなたが、スケーラビリティとオープン・スタンダードに基づくプラットフォームを作成するという、なんらかの活動に注目しているなら、最も広く使用されているプラットフォーム以外に、目を向けるべきではないだろう。Facebook のデータセンターには、明けても暮れても、大量のユーザーが押し寄せているが、依然として倒れずに立っている。明らかに、Facebook におけるプラットフォームの開発者やデザイナーは、スケーリングと信頼性という、2つの事柄を知っている。 これらの分野におけるガイダンスを探すなら、Facebook は私にとって、最初に目を向けるプラットフォームの 1つになるだろう。このプロジェクトは、いま、世界的に広がっている。そして、世界中のエンジニアが、このプロジェクトの改善を支援している。
2: Its goal is efficiency
The focus of Open Compute is efficient server, storage, and data center hardware designs for scalable computing. This means saving money on every aspect of the platform while ramping up its scalability factor. The idea of efficiency permeates every aspect of the platform, including hardware used, environmental impact, power usage, and water usage. All this efficiency adds up to a significant cost savings as well as a much smaller carbon footprint.
Open Compute の狙いは、スケーラブルなコンピューティングのために、効率よくサーバー/ストレージ/データセンターのハードウェアを設計するところにある。つまり、スケーラビリティの要因を成長させながら、プラットフォームのあらゆる側面において、費用を節約することを意味する。この効率化の考え方は、使用されるハードウェアおよび、環境への影響、電力の使用量、水の使用量を含む、このプラットフォームのあらゆる側面に浸透している。これら、すべての効率化は、コストを大幅に削減するだけではなく、カーボン・フットプリントの大幅な削減にもつながる。
3: It has big plans for cold storage
Open Compute has focused a lot of energy on the area of cold storage (where data is stored and rarely read — often used for legal data and backups). The Open Compute cold storage initiative plans to create a completely separate infrastructure. (Download the cold storage specification here.) And the Open Compute storage initiative doesn’t end with data that will rarely (if ever) be accessed. Making use of some dramatic new designs (such as the HYVE — a torpedo design that serves as a 2xOpenU storage server and can accommodate 15 3.5″ drives arranged in a 3 x 5 array), Open Compute could possibly reinvent the way data centers store data.
Open Compute は、コールド・ストレージの領域において(データを保存するが、法的な証明やバックアップに使用されるだけであり、頻繁に読み出されることはない)、大量に消費される電力に注目している。Open Compute のストレージ・イニシアティブは、完全に独立したインフラストラクチャを作成する予定である (ここでコールド・ストレージの仕様をダウンロードできる)。そして、このイニシアティブの活動は、稀にアクセスされるデータへの対応だけでは終わらない。いくつかの、斬新なデザインを用いることで(たとえば HYVE などは、 2xOpenU ストレージ・サーバーとして機能する、3×5 アレイに配置された 15台の 3.5"ドライブに対応)、Open Compute はデータセンターにデータをストアする方式を新たに考案するだろう。
4: It’s highly efficient and economical
All this efficiency doesn’t just help the environment. Imagine having such a scalable platform that uses 38 percent less energy and costs 24 percent less.
すべて効率化は、単に環境を保護するだけではない。 スケーラブルであり、エネルギーを 38% も削減し、コストを 24% も引き下げる、プラットフォームを手にすることを想像してほしい。
5: It promotes tight adherence to standards
The Open Compute platform is helping create a unified standard that will go from top to bottom. Even the way racks are designed and built are not immune to the quality of standards being set by Open Compute. You can download the mechanical drawings for the 1.0 single-column rack here. You’ll find the 0.6 Triplet and 1.0 PDU on GitHub.
Open Compute のプラットフォームは、その全体において、統一されたスタンダード作りを支援している。さらに言えば、ラックの設計や構築に関しても、Open Compute が設定しているスタンダードの品質に、影響をあたえるものはない。ここで、1.0 シングル・ラックの機械図面をダウンロードできる。 また、0.6 トリプレットと、1.0 PDU に関しては、GitHub から入手できる。
6: It’s fully open source
Everything. Period. From racks to servers to data center designs to software — every aspect of Open Compute will be open source. And the very nature of open source will lead Open Compute to become one of the biggest communities of developers working to push forward the impact and design of data centers. Anyone involved with data centers (in nearly any capacity) can appreciate the nature and scope of this.
すべての事柄について、また、すべての期間において、ラックからサーバーにいたるまで、そして、データセンターとソフトウェアのデザインにいたるまで、Open Compute のあらゆる事象はオープンソースになる。このオープンソースにおける本質により、洗練されたデータセンターのデザインを促進する、開発者のための最大のコミュニティの 1つへと、Open Compute は導かれていく。この本質と空間については、データセンターに携わる誰もが理解できるはずだ(その許容量の範囲で)。
7: Specifications and mechanical designs are available to everyone
Because the approach to Open Compute was to keep everything transparent, anyone can access the specifications and mechanical designs of nearly every aspect of the platform. This means anyone can help implement and improve the system. Open Compute firmly believes that by sharing the intellectual property of the platform, it can grow faster and farther than any other data center project on the market.
Open Compute へアプローチは、すべてに対して透明性を保つためで、このプラットフォーム全体といっても差し支えない範囲の、仕様書および機械デザインにアクセスできる。それにより、誰もがシステムを実装/改善できるようになる。このプラットフォームの知的財産を共有することで、マーケットにおける他のデータセンター・プロジェクトよりも、素早く成長していけると、Open Compute のメンバーたちは確信している。
8: It’s fully standards compliant
Though some scoff at the idea of standards, it is only by adhering to standards that a more universal platform can be developed and expanded. Open Compute’s idea of standards goes beyond software and will apply to hardware and design. This should make for a much faster and easier implementation on every level.
いくつかのスタンダードに対して考え方の違いがあるにしても、より普遍的なプラットフォームを開発/展開するために、それらのスタンダードを固持していく。Open Compute のスタンダードに対する発想は、ソフトウェアの範囲を超えて、ハードウェアや、そのデザインに適用されるものとなる。それらは、すべてのレベルにおいて、迅速かつ簡単に実装を進めていくために定義される。
9: It supports AMD, ARM, and Intel
You want support? How about a data center that can deliver support for multiple architectures? Most data centers align themselves with one architecture or another. Open Compute even has an ARM project (an ARM-based server that converts the Open Vault JBOD into a full-blown storage server). You can download information and specs on the various motherboards and architecture support from the mother board page of the Open Compute site.
あなたは、サポートしたいと望むだろうか? どのようにしたら、データセンターは複数のアーキテクチャのサポートできるのだろうか? ほとんどのデータセンターは、なんらかのアーキテクチャに対して、自身を適合さていく。 しかし、Open Compute には ARM プロジェクトも存在している(ARM ベースのサーバーが、Open Vault JBOD を成熟したストレージ・サーバーへと変換する)。 Open Compute サイトのマザーボード・ページから、各種のマザーボードおよにサポートされるアーキテクチャの、情報と仕様をダウンロードできる。
10: Anyone can get involved
To get involved in Open Compute, all you have to do is download the membership agreement, fill it out, and submit it. Then, just pick a project to be involved in and sign the Open Web Foundation Contributor License Agreement for that project. With the paperwork out of the way, you can work on a project or even try to incubate a new project on the Open Compute GitHub.
Open Compute に参加するために行うべきことは、Membership Agreement をダウンロードし、必要な事項を記入し、サブミットするだけである。 それで、すべてが完了する。続いて、参加したプロジェクトを選択し、そのプロジェクトの Open Web Foundation Contributor License Agreement にサインする。 こうした書類上の手続きをすませば、プロジェクトで作業するだけではなく、Open Compute GitHub 上で新しいプロジェクトをインキュベートすることも可能になる。
Open benefits
There is no reason the data center can’t (or shouldn’t) be an open platform. By opening the source, the design, and the schematics, it is now possible for engineers across the globe to help make the data center a far more efficient and scalable platform. Businesses that may not have been able to afford a data center might now have a platform within their reach.
データセンターが、オープンなプラットフォームになれないという理由はない(オープンになるべきである)。その本質と、デザイン、そして概略図をオープンにすることで、データセンターを遥かに効率的でスケーラブルなプラットフォームへと、世界中のエンジニアが置き換えていくことが可能になった。データセンターを購入するだけの資金のない企業であっても、彼らの手の届くところに、このプラットフォームが存在するようになったと言えるだろう。
Also read
- The 21st Century Data Center (ZDNet special report page)
- Executive Guide: The 21st century data center (free ebook)
- Open Compute: Does the data center have an open future?
ーーーーー
以前から気になっていたコンテントですが、ようやく訳すことができました
1月の Santa Clara Summit で、Frank Frankovsky さんが言っていた、「 サーバーもデータセンターも、それを使用する者がデザインすべき」という言葉が印象に残っています。 そして、このポストも、Open Compute の思想を充分に伝える、とても素晴らしい内容だと思います。訳してみて、ほうとうに良かったと思えるポストでした。 ![]()
ーーーーー
<関連>
やったぜ! Facebook の Open Compute Project がオープン・スイッチに挑戦だ!
Facebook の空母のような DC: 効率/温度/湿度 を Web モニタリングしてみよう!
Open Compute と Quanta : 台湾の無印サーバーが 米国マーケットを席巻する!
OCP データセンターと、高温多湿気候との関係について
Intel と Facebook が実現する、100 Gbps でラックを貫く光学素材とは?
やったぜ! Facebook の Open Compute Project がオープン・スイッチに挑戦だ!
Heck yeah! Facebook’s Open Compute Project is making an open source switch
http://wp.me/pwo1E-66u
By Stacey Higginbotham
http://gigaom.com/2013/05/08/heck-yeah-facebooks-open-compute-project-is-making-an-open-source-switch/
Summary: Not content with open sourcing the server and storage hardware inside data centers, Facebook’s Open Compute Project has teamed up with others to build an open source top of rack switch. Here’s why it matters.
Summary: データセンター内のサーバーおよびストレージといったハードウェアを、オープンにするだけでは満足しないようだ。 Facebook の Open Compute Project は、ラックのトップに置かれるスイッチをオープンソースで構築するために、そのメンバーたちと協力し始めた。なぜ、それが重要なのが、説明しよう。
ーーーーー
The Open Compute Project, which Facebook launched a little more than two years ago, has decided that utterly disrupting the server and storage market isn’t enough. On Wednesday, it said it would solicit input on an open source top-of-rack switch.
2年と少し前に Facebook が立ち上げた Open Compute Project は、サーバーとストレージの市場を完全に破壊するだけでは、充分ではないと判断したようだ。 そして、この水曜日(5/8)には、オープンソースの top-of-rack switch に関して、仲間を募ると述べた。
The project, in a presentation by Frank Frankovsy at Interop, said it was taking a slightly different tack with its design, deciding to get input from others before actually making and releasing the hardware to the community. However, just because the hardware isn’t designed yet, Facebook isn’t going to twiddle its thumbs for a traditional multi-year design cycle. Frankovsky told me in an interview that he expects the hardware to be out in 9 to 12 months.
Interop での Frank Frankovsy のプレゼンテーションによると、このコミュニティのために、実際にハードウェアを作りリリースを解する前に、他者からの意見を取り入れるという点で、これまでの方針とは少し異なる取り組みになる。ただし、まだハードウェアがデザインされていないからといって、Facebook がノンビリと、従来からの複数年にまたがるデザイン・サイクルに甘んじるつもりはないようだ。Frankovsky は私とのインタビューで、9 〜 12ヶ月の間で、出荷できるようにしたいと答えている。
“We have built these islands of openness in the data center but the last element, and the one that was connecting the compute and storage, was the network,” said Frankovsky. “And there is a lot of pent-up passion out there for breaking open this appliance model.”
「 私たちは、データセンターの中に、オープンな島々を構築してきたが、また、最後の要素が残っている。 それは、コンピューティングやストレージのためのコネクションであり、つまりはネットワークのことなのだ。そして、周囲を見れば、現行のアプライアンス・モデルをこじ開けようとする、爆発寸前の情熱にあふれている」と、Frankovsky は発言している。
Networking is the last bastion of proprietary profits

Prepare to be disaggregated, switch!
For those who don’t dwell in data centers, the top-of-rack switch is the networking gear that sits on the top of a rack of servers directing traffic between those boxes and between the other racks in the data center. While the networking world is all aflutter over the promise of OpenFlow and software-defined networking, very little real progress has been made in building switches for the webscale data center.
データセンターの住人ではない人のために説明しておくが、top-of-rack スイッチとは、サーバー・ラックの最上部に置かれるネットワーク機器のことであり、データセンター内のラック間で、トラフィックをやり取りするボックスとして提供されている。 ネットワークの世界は OpenFlow と SDN (software-defined networking) の約束に翻弄されているが、Web スケールのデータセンターにおけるスイッチ群の構築については、きわめて小さな進歩しか達成されていない。
Google, a few years back, had famously issued a request for a new type of switch that would fit its very specific scaled-out needs and no one responded. Now the search giant makes its own hardware. But soon after that, Andy Bechtolsheim saw the need for Google-like speeds and scale and started Arista, a switch company that has dominated in the webscale, financial and high-performance switching space. Meanwhile, at the lower end, Cisco’s cheaper Nexus line of switches have done really well.
数年前の、とても有名な出来事だが、スケールアウトのニーズに合った新しいタイプのスイッチを、Google が要求していたのだが、どのメーカーもそれに応えなかった。 したがって、このサーチ・ジャイアントは、いまでは自身でハードウェアを作る状況になっている。 しかし、その直後に Andy Bechtolsheim が、Googleが言うようなスピードとスケールの必要性を理解し、Arista を立ち上げた。 同社は、Web スケールや金融が、高性能スイッチング・スペースを支配する会社になった。 その一方で、ローエンドでは、Cisco の安価な Nexus ラインナップが頑張っている。

Facebook’s Najam Ahmad.
Yet, these options aren’t palatable for Frankovsky or Najam Ahmad of Facebook (Ahmad will be at our Structure conference in June discussing more about Facebook’s networking strategy). On the existing product side, Frankovsky is frustrated by hardware that doesn’t play nicely at scale. He specifically mentioned that the side venting of heat on switches means he can’t place them right next to another switch. Ahmad, who is in charge of the social-networking giant’s network, is concerned about getting out of the proprietary OS model.
しかし、こうした選択肢は、Facebook の Frankovsky や Najam Ahmad( Structure conference in June で Ahmad は、Facebook のネットワーク戦略についての詳細を語る)の好みではない。既存のプロダクトに対して Frankovsky は、スケールを上手く達成できないと不満をつのらせていた。とりわけ彼は、スイッチで排熱サイド・ベントにより、スイッチの横に何も置くことができないことを指摘している。また、このソーシャル·ネットワーキングの巨人において、ネットワークを担当している Ahmad は、プロプライエタリ OS モデルからの脱出を検討している。
“We want it to be OS-agnostic so we can use one from our existing provider or build our own,” he said. He added that he’d prefer an open Linux-based implementation. These proprietary OSes — Cisco has IOS, Juniper has Junos and Arista has EOS — are one of the reasons that companies are locked into one networking gear provider. They are also stuck using proprietary code to make changes.
「 私たちは、OS の種類に気遣いしたくない。 そうすれ、既存のプロバイダからのものを使用することも、独自に構築することも可能になる」と、彼は発言している。そして、オープンな Linux ベースの実装を好むだろうと、付け加えている。 プロプライエタリな OS( Cisco の IOS/Juniper の Junos/Arista の EOS)は、ユーザー企業を特定のネットワーク・ギア・プロバイダにロックインさせる、もう1つの理由でもある。そして、それらの企業も、プロプライエタリなのコードを変更することで、立ち往生している。
Who will be the Red Hat of the networking OS?
Networking cables along the ceiling at Facebook HQ.
If you are chock full of technically savvy people, losing the agility that comes from writing your own code as well as paying higher prices for the proprietary hardware and software combination is probably maddening. Hence Facebook’s interest in the open source OS. Of course, building out the underlying hardware is only the first step, the next will be supporting an OS that runs on top of that system.
たくさんの、テクノロジーに精通した人々を有する場合、独自のコードからもたらされるアジリティの喪失だけではなく、プロプライエタリなハードウェアとソフトウェアの組み合わせに対して、高い費用を支払うことは腹立たしいことだろう。それ故に、Facebook の関心はオープンソース OS に集約される。もちろん、基礎となるハードウェアを構築することは単なる最初のステップであり、そのシステム上で動作する OS のサポートが次に続く。
While Facebook might build its own OS, not every company will want to do that, and Facebook may not open source its own networking OS if it ever makes one. That leaves a market opportunity. Perhaps a firm like Arista might move in here with an open source version of EOS, although given that Arista uses merchant silicon in its boxes, putting up an open-source version of its software would eat into its margins.
Facebook は、独自の OS を構築するかもしれないが、すべての企業が、必ずしもそれを構築するとは限らない。 そして、Facebook がグループの一員でなければ、その独自ネットワーク OS がオープンにならない可能性もある。それにより、マーケットにはチャンスが残される。Arista のような会社は、EOS のオープンソース版を携えて、ここに移動するかもしれない。しかし、その BOX で市販のシリコンを使用し、そこにソフトウェアのオープンソース版を入れて、マージンを得ることが前提となるだろう。
This is neither Open Flow nor SDN
But let’s go back to the box. Facebook is working with Broadcom, Intel, The Open Daylight Foundation, the Open Networking Foundation and Big Switch as some of its collaborators on this project. The box itself might run x86 hardware or a proprietary ASIC, according to Frankovsky. As for the protocols, Open Compute is going to see what the other collaborators want.
ここで BOX の話に戻ろう。 Facebook は、このプロジェクトへの協力者として、Broadcom/Intel/The Open Daylight Foundation/Open Networking Foundation/Big Switch などと協調している。 Frankovsky の話によると、その BOX 自体は、x86 ハードウェアやプロプライエタリな ASIC を走らせることになりそうだ。 そして、プロトコルとしては、他の協力者たちが欲するものを、Open Compute が見定めていくことになる。
Software-defined networking
But for those wondering about Open Flow support, it’s likely. Frankovsky said that the Open Networking Foundation asked Facebook to get involved via the Open Compute Project with making open networking hardware. While Frankovsky and Ahmad didn’t cop to it, I know there has been frustration in many areas of the webscale and networking world that the promise of commodity hardware that Open Flow could offer has not really hit the market in a way that offers the most flexibility for data center operators.
しかし、Open Flow のサポートについては、疑問を抱くものにいるかもしれない。Frankovsky が言うには、オープンなネットワーク・ハードウェアを作ること関連して、Open Networking Foundation は Open Compute Project を介したかたちで、Facebook に参加を求めてきたようだ。 Frankovsky と Ahmad は、それに迎合しなかった。私が認識しているのは、Web スケールとネットワークの世界において、コモディティ・ハードウェアに対する約束がないという、不満が募っているという状況である。つまり、Open Flow は、実際のデータセンター事業者に対して、最大の柔軟性を提供するという点で、マーケットの要求を満たしていないのだ。
Frankovsky said that the ONF approached Open Compute (Facebook is a founding member of both organizations) in part because it believed it could move quickly on this. And it will. But it’s worth noting that this announcement is about an open source top-of-rack switch, not a controller and not some type of software-defined networking play.
また、ONF が Open Compute にアプローチしてきたのは(Facebook は双方の設立メンバーである)、彼らの活動を迅速に進めたいからだとも、Frankovsky は述べている。もちろん、それは可能だろう。しかし、今回のアナウンスメントが、何らかのコントローラや SDN ではなく、オープンソースの top-of-rack switch を示していることに注目すべきだろう。
Other companies may take this box and perhaps an open source OS if one is developed, and then layer on some type of controller software to make a software-defined network, but this is just a box.
ここで説明するものが開発されるなら、おそらく他の企業は、おそらく BOX とオープンソース OS を採用した後に、SDN を構築するためのコントローラ・レイヤに取り組むだろうが、ここでの話は BOX に限られたものである。
That being said, this is a box that could seriously disrupt the existing players in networking, from giants like Cisco and Dell all the way to smaller startups like NoviFlow or even Pica8. Much like Facebook is changing the server market with Open Compute, we’ll see if it can tweak the model and do the same in networking.
そうは言っても、Cisco や Dell などの大手から、NoviFlow や Pica8 といったスタートアップにいたるまで、この BOX がもたらす破壊は、かなり深刻なものになるだろう。それは、Facebook が Open Compute を用いて、サーバー市場を変革しようとする流れと同じだ。 これまでのモデルに手を加え、ネットワークに変革をもたらすことができるのかどうか、私たちは検証していくことになるのだろう。
Related research
- The promise of SDNs in the enterprise November 2012
- Cloud computing infrastructure: 2012 and beyond June 2012
ーーーーー
Open Compute Project の中でも、最もホットな動きです。以前から、誰もが思っていた、ネットワーク・スイッチのオープン化が始まります。すでに、無印サーバーが、かなりのシェアを占めているわけですが、こうした実績を背景に、今度はスイッチに取り組むことになります。 Arista の Andy Bechtolsheim は、Open Compute がファンデーション化されたときから、ボード・メンバーを務めているので、いつかは、こういう日がくるのだろうと感じていた人も多いかと思いますが、予想以上に早かったというのが Agile_Cat の感想です。そして、文中にもあるように、年内もしくは来年の初めには、何らかの結果が出てくるとのことです。 とても、楽しみですね。![]()
ーーーーー
<関連>
Facebook の空母のような DC: 効率/温度/湿度 を Web モニタリング!
OCP データセンターと、高温多湿気候との関係について
Facebook が Iowa にもデータセンターを作る? これも デカイ!
Open Compute と Quanta : 台湾の無印サーバーが 米国マーケットを席巻する!
Intel と Facebook が実現する、100 Gbps でラックを貫く光学素材とは?
Google Glass : 新たな要求をクラウドに突き付けるのか?
Will Google Glass Boost Demand for Cloud Computing?
http://wp.me/pwo1E-65f
By: Rich Miller – April 29th, 2013
http://www.datacenterknowledge.com/archives/2013/04/29/will-google-glass-boost-cloud-computing-demand/
What do you get when you combine Google Glass and Robert Scoble taking a shower? A blogospheric buzzstorm, as evidenced this past weekend. But behind the raves and ribbing about Scoble and his enthusiasm for Google Glass lurked an intriguing question: will Glass lead to frictionless sharing that alters the way data is stored, uploaded and distributed?
Google Glass を装着した Robert Scoble がシャワーを浴びるとき、あなたは何を得るのだろう? ある Blogospheric Buzzstormが、先週末に、それを証明している。しかし、Scoble から Google Glass に授けられた、この称賛と冗談の背後には、ある興味深い課題が潜んている。この Glass は、データのストア/アップロード/配信を変革する、フリクションレスの共有方式へと、リードしていけるのだろうか?
Scoble, a technology evangelist and blogger for cloud computing specialist Rackspace Hosting, argues that it will.
Scoble は、クラウド・コンピューティングのスペシャリストである、Rackspace Hosting におけるテクニカル・エバンジェリストであり、また、ブロガーでもある。 そして、彼は、以下のように主張する。
“Google Glass is going to need a new kind of cloud computing and Google won’t be able to satisfy all the demand,” Scoble wrote in a widely-linked Google+ post. ”If Google Glass is as big a deal as I think it will be, humans will generate much more data than they do today. Either because of sensor tracking to do things like play location-based games, or do health tracking, or more. Think about Waze, a traffic app, on Google Glass. The new developers will need new cloud computing. Plus, I see Glass as part of a contextual system, one that uses an Internet of Things, but also brings data from your own businesses in along with big data computation that will find new patterns to display on our glass.”
「 Google Glass は、新種のクラウド・コンピューティングを必要とするが、そのすべての需要を、Google は充たせないだろう」と、たくさんのリンクが貼られた Google+ に、Scoble ポストしている。「 私は想像するように、Google Glass が大きな役割を果たす場合、今日よりも遥かに大量のデータが、人類により生成される。なぜなら、ロケーション・ベースのゲームや、ヘルスケアのアプリなどと同様に、そこではセンサー・トラッキングが行われるからだ。 Google Glass 上のトラフィック・アプリである、Waze について考えよう。 それを新たに開発するデベロッパーは、新たなクラウド·コンピューティングを必要とする。それに加えて、 Internet of Things を使用するコンテキスト・システムの一部として、私は Glass を見なしている。それだけではなく、Glass がビジネスにもたらすデータは、それぞれの Glass に投影するパターンを探し出すための、Big Data コンピューティングを伴う」
And that, Scoble says, is the answer to the question at the heart of his post: “Why does Rackspace fly me around to promote Google?”
そして、Scoble が言うことは、彼のポストの中心となる質問への回答である。つまり「 なぜ、Rackspace は、私に Google をプロモートさせるのか?」ということだ。
“It’s getting clearer and clearer to me that the future is contextual systems and Rackspace, if it executes well, should be a leader in providing infrastructure to these systems,” he writes. “If not, shame on us, but at least we knew where the goal line was because of the conversations we’ve been having with developers, analysts, and press about Google Glass.”
「 未来は、コンテキスト・システムと Rackspace のためにあることが、私にとって極めて明確かつ明確になってきている。それが、上手く実施されるなら、それらのシステムにインフラを提供するリーダーに、私たちはなるべきだ」と、彼は述べている。 「 そうならないと、私たちは恥をかくのだが、少なくともゴールラインが引かれる場所は知っている。なぜなら、Google Glass について、開発者/アナリスト/プレスたちと、私たちは継続して議論しているからだ」
RELATED POSTS:
- Amazon SDKs Boost Support for Mobile Cloud
- An Executive Summary of Cloud Computing
- Will A Slowing Economy Boost Cloud Computing?
- Google on ‘Myths’ of Cloud Computing
- Is Google Prepping A Cloud Computing Platform?
ーーーーー
さすが、Rich Miller さん。 素晴らしい視点の記事だと思います。たしかに、Google Glass を装着した人々が街にあふれると、とんでもないことが起こりそうです。 ただ、それは Glass に限ったことではなく、自動車などに装着される多様なデバイスなどについても言えることです。 この記事と、ちょうどタイミングを合わせたかのように、Google Glass と装着して、CERN の大型ハドロン衝突型加速器の内部を自転車で走り、その一部始終をリアルタイムに配信するという、とても興味深いビデオが Youtube に掲載されています。 これらの2つのコンテントを、重ねあわせて考えてみると、とてもリアリティのある話に思えてきます。 なお、Glass at CERN に関しては、TechCrunch の記事を ご参照ください。![]()
ーーーーー
<関連>
Google Glass アプリ : 一番乗りは New York Times ?
Google Glass + Apple iWatch : ウェアラブル写真館です
Google Glass は、骨振動スピーカーで音声も届ける!
手首にパスワード : ウェアラブル PassBan とは?
ゆるして Apple! ノーモア iWatch! 俺のサイフは空っぽだぁぁぁ!
Facebook はプライバシー保護のために、10% のコンピューティング・リソースを割り当てる: Zuck 談
10 Percent Of Facebook’s Data Centers Are Dedicated To Protecting Your Privacy
http://wp.me/pwo1E-635
Julie Bort | Jan. 15, 2013
http://www.businessinsider.com/10-percent-of-facebooks-data-centers-are-dedicated-to-protecting-your-privacy-2013-1
With Facebook’s new "graph search" function, your friends can now more easily find out stuff about you.
Facebook の新しい Graph Search 機能を用いれば、あなたのトモダチは、あなたに関する情報を、いまより簡単に見つけ出せるようになる。
But you shouldn’t worry that this new search function will be some kind of backdoor way to see stuff on Facebook that you didn’t want widely shared, CEO Mark Zuckerberg promises.
だからと言って、この新しい検索機能が、あなたが共有したくないものを、Facebook 上の情報として公開してしまうような、ある種のバックドアになることはない。 その点については安心して欲しいと、CEO である Mark Zuckerberg は約束している。
He says that Graph Search is "privacy aware." "Most of the things people share with you isn’t public" and that the new search tool knows what to show and what to hide.
彼は、Graph Search について、プライバシーを意識したものだと言う。 そして、「 あなたと他者が共有する、大半のものは公開されていない」 と付け加えている。 つまり、この新しい検索ツールは、表示すべき情報と、表示すべきではない情報を、切り分けていることになる。
He says that Facebook has dedicated considerable computing resources to protect your privacy. "About 10 percent of our computation in our data centers is privacy checks. No other company in the world has infrastructure like this," he says.
彼の話によると、あなたのプライバシーを保護するために、かなりの量のコンピューティング・リソースを、Facebook は専用に確保していることになる。 「 私たちのデータセンターにおける、約 10% のコンピューティング・リソースは、プライバシー・チェックのために使用される。世界中で、このようなインフラを持っているのは、当社だけだ」と、彼は発言している。
Ten percent might not sound like a lot, but in terms of raw computing power it is. Facebook is one of busiest sites on the Internet and has built a massive technical infrastructure to support its rapid growth. This includes three massive data centers built from scratch, plus space leased from about a half a dozen other sites.
10% というと、たくさんの量だと思えないかもしれないが、物理的なコンピューティング・パワーの面で考えると、それは相当量のものとなる。Facebook は、インターネット上で最もアクセスの集中するサイトの1つであり、その急成長に対応するために、大規模なテクニカル・インフラを構築している。具体的には、3ヶ所で大規模なデータセンターをゼロから構築し、また、5~6 ヶ所でスペースをリースしている。
Although Facebook doesn’t say how many servers it owns, we know it uses tens of thousands of them and has spent more than $1 billion on its infrastructure in 2011.
Facebook は、所有しているサーバーの台数には言及していないが、膨大な数のサーバーを使用していることは周知の事実であり、また、2011年にはインフラに $1 billion 以上を費やしてきたことも事実である。
Even so, making sure that only your friends can see your posts and photos on Facebook isn’t easy, even without the search function. Even Mark Zuckerberg’s sister, Randi, didn’t get it right when a photo she thought she was sharing with just a few people wound up publicly visible.
たとえ、そうだとしても、あなたの Facebook トモダチだけが、あなたの記事や写真を見るようにすることは、容易なことではない。 それは、このサーチ機能を使わなくても同じだろう。さらに言えば、Mark Zuckerberg の姉である Randi も、ほんの数人のトモダチと共有していたはずの写真が、パブリックに公開されてしまったとき、その正しい用法を知らなかったのだ。
ーーーーー
たった 10% なんて思ってはイケません。 おそらく、2年も経たずに、Facebook も 100万台サーバー神話を囁かれる存在になるでしょう。 と言うことは、10% でピッタシ 10万台なのです。 スゴイ
Open Graph は、ユーザーが公開したいと思う情報であれば、誰からでも、如何ようにも、リンクをたどれてしまうものなのです。 それをコントロールするだけではなく、それぞのユーザーにモニタリグさせるとすると、それだけでも、膨大なコンピューティング・リソースが必要になるはずです。だからって、10万台というのも、とてもスゴイことですが! ![]()
ーーーーー
<関連>
Facebook の空母のような DC: 効率/温度/湿度 を Web モニタリングしてみよう!
Facebook が Iowa にもデータセンターを作る? これも デカイ!
Open Compute と Quanta : 台湾の無印サーバーが 米国マーケットを席巻する!
Zuck の 姉の Randi も困惑する、Facebook のプライバシー
Facebook の本が出る:Zuck の姉さん Randi が書き手だ
Facebook の空母のようなデータセンター: 効率/温度/湿度 を Web モニタリングしてみよう!
Facebook throws down efficiency gauntlet with real-time data and open-source dashboards
http://wp.me/pwo1E-61o
By Jordan Novet - Apr. 18, 2013
http://gigaom.com/2013/04/18/facebook-heads-down-efficiency-gauntlet-with-real-time-data-and-open-source-dashboards/
クリックでモニターへ ⇒
Summary: Following on previous quarterly disclosures on energy and water efficiency, Facebook is unveiling dashboards showing its data centers’ near-real-time performance.
Summary: Facebook は、これまでのエネルギーと水の効率に関する四半期レポートに続いて、対象となるデータセンターのパフォーマンスを、ほぼリアルタイムで示すダッシュボードを発表している。
ーーーーー
When I first visited Facebook’s data center in Prineville, Ore., in 2011, I felt privileged to spot some figures on the facility’s power-usage effectiveness (PUE) on a screen affixed to a wall. The PUE number, which gives a sense of how much of the energy gets consumed by computing gear, wasn’t exactly what some reporters wanted to know — total number of megawatts would have been better than PUE, and that sort of information came later — but it was a start toward transparency. Now, the PUE data won’t be such a big deal to catch a glimpse of anymore.
Prineville, Oreron の Facebook データセンターへ、初めて訪問したのは 2011年のことだった。そして、カベに貼り付けられたスクリーンに示される、このファシリティの PUE 値を読むという、特権をもらったと感じたものだ。この PUE 値は、コンピューティング・ギアにより、どの程度の電力が消費されるのかという感覚を与えるものであり、何人かのレポーターがが知りたいと思ったものほど正確ではなかったが(トータル・メガワットの方が PUE よりも適切であり、また、その情報は後に届けられた)、その内容の透過的に見るための試みであった。 そして、いまでは、このデータセンターの姿をキャッチする上で、PUE だけが重視される状況ではなくなった。
The social-networking giant is giving the general public access to near-real-time dashboards on PUE and another key measurement, water-usage effectiveness (WUE), alongside humidity and temperature data for its data centers in Prineville and in Forest City, N.C. Previously, the PUE and WUE figures were released quarterly. The new dashboards show data down to the minute, albeit with a two and a half hour lag. In the future, Facebook will also post a PUE and WUE dashboard for the data center it’s building in Luleå, Sweden.
このソーシャル·ネットワーキングの巨人は、同社データセンターの PUE と WUE(Water Usage Effectiveness)にアクセスするための、リアルタイム・ダッシュボードをパブリックに提供している。そして、Prineville と Forest City, N.C. における、湿度と気温のデータまで参照できるのだ。以前には、四半期ごとに、この PUE と WUE の数値はリリースされていた。そして、新しいダッシュボードでは、2時間半のタイムラグがあるが、1分ごとにダウンロードされるデータが表示される。また、Luleå, Sweden に建設中のデータセンターにおける、PUE と WUE のダッシュボードも、Facebook は提供していくとポストしている。
The facilities are still under construction, and, as a result, the data in the two dashboards can have abnormalities, but it should become more stable over time. The company detailed its plans in a Thursday blog post on the Open Compute Project site.
これらのファシリティは、いまは工事中であり、この2つのダッシュボードを用いて異常なデータを検出しているが、時間をかけながら、より安定したものになるはずだ。同社は、Open Compute Project サイト の木曜日 (4/18) のブログ・ポストで、その計画を詳述している。
↓ クリックで拡大 ↓
Facebook’s Power Usage Efficiency (PUE) and Water Usage Efficiency (WUE) dashboard
Facebook’s Power Use Efficiency (PUE) and Water Use Efficiency (WUE) dashboard
To prod other companies operating data centers to share more up-to-date power- and water-usage data, Facebook will open-source the code for the dashboards. Similar data from other companies could make Facebook look good, as Facebook (along with Google) is on the leading edge when it comes to PUE. eBay, for its part, has released a dashboard showing PUE and WUE as well as other measurements, such as the number of checkout transactions per kilowatt-hour.
他の企業が運用するデータセンターにおける、電力と水の使用量に関する最新データも共有していくために、このダッシュボードのコードを、Facebook はオープン・ソースにするようだ。 PUE の話になると、他企業から提供されるデータにより、Facebook が(Google も)最先端にあるような結果となっている。しかし、その点において eBay も、PUE と WUE だけではなく、キロワット時あたりのチェックアウト·トランザクション数などの、他の測定値を示すダッシュボードをリリースしている。
Innovations in hardware and software at Facebook’s data centers make lower energy use possible. Whether Facebook will be able to squeeze even more computing power out of its energy and water consumption is an interesting question, and now that more current data is being shared, it’s worth asking what innovations will come in the future. If Yahoo, Microsoft and others follow suit, the pressure will be on for data centers across the board to become more transparent. Those efforts could help data center operators respond to notions that data centers waste energy.
Facebook データセンターにおける、ハードウェアとソフトウェアのイノベーションにより、より効率の良いエネルギー消費が可能になってきた。 Facebook が、その電力と水の消費から、さらなるコンピューティング・パワーを絞り出せるかどうかは、きわめて興味深い課題であるが、ライブなデータが共有されることで、将来におけるイノベーションが喚起されることは、大きな価値を持つだろう。もし、Yahoo や Microsoft が追随するなら、このデータセンター全体におよぶプレッシャーにより、さらなる透明性がもたらされるだろ。こうした努力の積み上げにより、データセンター事業者たちは、エネルギーを浪費しているという指摘に対して、適切に対応していけるようになるだろう。
Related research
- The fourth quarter of 2012 in cleantech January 2013
- The economics of clean-data-center innovation August 2012
- Locating data centers in an energy-constrained world May 2012
ーーーーー
これほど、手放しで褒められる試みも、珍しいのではないかと思います。 単に効率の良いデータセンターを構築/運用するだけではなく、その実体に透明性を持たせるという次のステップへ、この業界全体をリードしていこうとする姿勢に拍手です! とにかく、ココをクリックしてみてください。 そして、チャートの上でマウスを動かしてみてください。 それだけで、如何に重要な情報が開示されているのか、お分かりいただけると思います。 そして、eBay にも拍手です! ![]()
ーーーーー
<関連>
OCP データセンターと、高温多湿気候との関係について
Facebook が Iowa にもデータセンターを作る? これも デカイ!
Open Compute と Quanta : 台湾の無印サーバーが 米国マーケットを席巻する!
無印 サーバー は 22% UP : ブランド サーバー は DOWN – Gartner 2012 Q4
Intel と Facebook が実現する、100 Gbps でラックを貫く光学素材とは?
Facebook が Iowa にもデータセンターを作る? これも デカイ!
Report: Facebook is Iowa’s Mystery Data Center Prospect
http://wp.me/pwo1E-60Q
By: Rich Miller – April 20th, 2013
http://www.datacenterknowledge.com/archives/2013/04/20/report-facebook-is-iowas-mystery-data-center-prospect/
One of the longest-running mysteries in the data center industry appears to be solved. Facebook is the company behind a $1.5 billion data center project bound for Altoona, Iowa, according to the Des Moines Register. The paper cited “legislative sources” in the report, which follows more than a year in which state and local officials described the company only with the codename Project Catapult.
データセンター業界で、最も長い期間にわたり、囁かれてきたウワサの 1つが解決しそうだ。 Des Moines Register によると、Altoona, Iowa における $1.5 billion ののデータセンター・プロジェクトの背後には、Facebook がいるようだ。そのウワサを 1年以上も追いかけてきた、「議会からの情報」を引用するレポートによると、Iowa 州と地元の担当局は、その企業名について、Project Catapult とのみ記載しているようだ。
Will a huge data center like this one rise in Altoona, Iowa? Local sources say Facebook is the company behind Altoona’s Project Catapult. This is a look at the Facebook data center in Forest City, North Carolina. (Photo: Rich Miller)
Altoona, Iowa にも、このように巨大なデータセンターが構築されるのだろうか? ローカルの情報源は、この Altoona における Project Catapult の背後には、Facebook がいると発言している。この写真は、 Forest City, North Carolina の、Facebook データセンターである。(Photo: Rich Miller)
The data center would be Facebook’s fourth company-built project, with the others located in Oregon, North Carolina and Sweden. It would also be the third major Internet data center project in Iowa, joining a Google facility in Council Bluffs and a Microsoft data center in West Des Moines.
このデータセンターは、 Oregon および North Carolina、Sweden に続いて、Facebook が自前で構築する、4番目のプロジェクトになるだろう。そして、Iowa におけるインターネット・データセンターとしては、Council Bluffs の Google facility と、West Des Moines の Microsoft data center に続く、3番目のプロジェクトになる。
The company behind Catapult has an option on land in Altoona and has submitted site plans to local officials showing phased construction of three data centers, each 466,000 square feet in size. The site plan was originally approved last June, but there were few signs of activity over the summer. The mystery company made site visits to Altoona in both September and October, and by November officials in Altoona were working on “fine details” to finalize a deal.
Catapult の背後にいる会社は、Altoona の土地を取得しており、また、それそれの規模が 466,000平方フィートのデータセンターを、3つ構築するという計画を、ローカルの役所に提出している。このサイトに関する計画は、もともと昨年の 6月に承認されており、いくつかのアクティビティに関する兆候が、昨年の夏にも見受けられていた。このミステリアスな会社は、昨年の 9月と 10月に Altoona を訪問し、また、11月までに Altoona のオフィシャルな承認を得るために、いくつかの細部に関わり作業に取り組んでいた。
The company also scouted sites in Nebraska, where officials are using a codename of Project Edge. Nebraska’s leading candidate had appeared to be Kearney, Nebraska, where local officials were confident enough about their chances that in late March the city council approved spending $1.7 million to acquire land for the project.
この会社は、Edge というプロジェクト・コードネームをオフィシャルに用いて、Nebraska においても土地を探している。Nebraska 州における最有力候補は、Kearney だと思われる。3月下旬に、このプロジェクトのために、自信を持って $1.7 million で土地を取得するというチャンスを、同市議会は得ているとされる。
Much of the speculation in Altoona has focused on Facebook, as the multi-building site plan submitted in Altoona is similar to the site plans for Facebook’s project in Oregon and North Carolina. The potential use of solar arrays and fuel cells in Altoona moved Apple up the list of suspect companies.
Altoona に提出された、複数のビルディングを構築するという計画が、Oregon と North Carolina における Facebook プロジェクトと類似している限り、その思惑買いは Facebook に該当するだろう。また、Altoona における太陽電池と燃料電池の潜在的な利用は、疑わしい会社のリストに Apple を組み入れる。
The Des Moines Register reported that the project includes a request for wind energy production tax credits that would require legislative action.
なお、Des Moines Register のレポートによると、このプロジェクトには、風力発電に関する税制の控除という、立法措置の要求が含まれているという。
At the local level, Altoona officials are considering a new water rate that appears to have been developed for the data center project. The city is establishing a new water rate for customers that use more than 9 million gallons of water within a 30-day billing cycle, in which the customer would pay 6 cents per 1,000 gallons for the first 9 million gallons and 3 cents per 1,000 gallons after that.
そして、ローカル・レベルでは、このデータセンター・プロジェクトのために、Altoona の役所が新しい水道料金を検討しているようだ。その案では、30日間の支払いサイクルにおいて 900万 gallons 以上を利用する顧客は、最初の 900万 gallons に対して 6 cents per 1,000 gallons の料金を支払い、それ以降は 3 cents per 1,000 gallons の支払いになるようだ。
RELATED POSTS:
- $1.5 Billion Iowa Project is Still Alive. Is it Apple?
- Iowa Boom: More Google Investment, New Mega-Project Looms
- Altoona, Iowa: New Contender for MidWest Project
- Wal-Mart is Mystery Prospect in Colorado Springs
- American Express is Mystery NC Prospect
ーーーーー
すごいペースで、Facebook がデータセンターを構築していますね。 ちなみに、[9,000,000 ガロン = 34,068,708 リッター]となるのですが、このあたりの情報を押さえている Rich Miller さんは、さすがです。 Apple だとしたら、こうはならないと思い、このポストの直前に続報を探してみたら、Facebook がオフィシャルに、『 A New Data Center for Iowa 』を説明していました。 確定です! なんでも、1日あたり 27億個の Like と、24億個のコンテントがシェアされているそうです
![]()
ーーーーー
<関連>
OCP Summit 2013 キーノート : モノリスを破壊する!
OCP データセンターと、高温多湿気候との関係について
Intel と Facebook が実現する、100 Gbps でラックを貫く光学素材とは?
無印 サーバー は 22% UP : ブランド サーバー は DOWN – Gartner 2012 Q4
Open Compute と Quanta : 台湾の無印サーバーが 米国マーケットを席巻する!

































































































leave a comment