Agile Cat — in the cloud

Google+ の Circles に取り込むべき、35人のソーシャル・パーソナリティ

Posted in Google, Social, SOHO with Cloud by Agile Cat on July 17, 2011

Google+ Users You Need To Follow: 35 Personalities To Add To Your Circles
Cooper Smith First Posted: 7/16/11 10:44 PM ET
http://www.huffingtonpost.com/2011/07/16/google-plus-users-to-follow-circles_n_898104.html#s309073&title=MEDIA_Ariana_Huffington

image

Google+, the latest Google-developed service to break into the social networking scene, seems to be a hit.

Google により開発された最新のサービスである Google+ は、ソーシャル・ネットワーク・シーンに参入し、ヒットしているように思われる。

imageThough initial reviews of Google+ were mixed, its user base is growing at a staggering rate. According to Google CEO Larry Page (himself a Google+ user), the service has already passed the 10-million member mark, and those users share over a billion pieces of content per day.

この Google+ に関する最初のレビューは、総じて混乱していたが、そのユーザー・ベースは驚異的なペースで増え続けている。 Google の CEO である Larry Page(Google+ ユーザーでもある)によると、このサービスは、すでに 1000万人のメンバー数を超えており、あおのユーザーたちは 1日あたり 10億のコンテントを共有しているという。

Already, there are a number of Google+ users who are taking advantage of all the robust platform has to offer. To help new Google Plusers get started, we’ve compiled a list of 35 active users you should be following as the service gets off the ground. By adding these social personalities to your Google Plus Circles, you’ll be able to enjoy a constant stream of quality content and really get a sense of how Google+ is meant to be used. (You can also click here to view Huffington Post staff on Google+.)

すでに Google+ には、この堅牢なプラットフォームが提供しているはずの、すべてのアドバンテージを活用する、数多くのユーザーがいる。 そこで、私たちは、Google+ ユーザーの始動をサポートするために、35人のアクティブ・ユーザーのリストを編集した。それらの人々をフォローすることで、立ち上げが容易になるはずだと思う。 あなたの Google Plus Circles に、これらのソーシャル・パーソナリティを加えることで、高品質なコンテントのストリーミングを楽しみ、また、Google+ の適切な利用方法について、感覚的に学んでいくことが可能になる。 (Huffington Post スタッフを、Google+ 上で参照するには、ここをクリックして欲しい)

imageOnce you have a feel for the other users on the service, take a look through our slideshow of helpful tips for Google+ newbies (aka everyone), and see what else Google+ offers that Facebook leaves out.

このサービスで、他のユーザーについて感覚をつかんだなら、slideshow of helpful tips for Google+ newbies (aka everyone) も試して欲しい。 また、what else Google+ offers that Facebook leaves out もお勧めする。

ーーーーー

Agile_Cat も今日から触り始めてみましたが、そこに誰が居るのかが、こうしたソーシャル・メディアにとって重要になります。 Google をサポートするメディアも増えてきそうで、Facebook が News を始めるというのも、なんとなく分かる気がします。 ーーー  __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Google+ が 1000万ユーザーと 10億アイテムを達成!
Google+ の Circle/Hangout/Spark は、Facebook を圧倒できるのか?
Google+ に招待された、Tumblr 中毒者と、カメラ・マニア、Facebook の普通の人
Agile_Cat の tumblr が 大ブレークした ・・・の巻

Infographic – 60秒ごとに Web 上で動く数字を ビジュアルに表示

Posted in Research, Social by Agile Cat on July 17, 2011

Infographic: The Web In 60 Seconds
1:10 PM – July 14, 2011 – By Douglas Perry
Source : Adverblog
http://www.tomsguide.com/us/internet-in-60-seconds-facebook-twitter-tumblr-google-infographic,news-11787.html

How many ways are there to illustrate just how large the Internet really is?

image

You could simply look at Netcraft’s latest web survey and point to more than 357 million URLs and an unprecedented pace of growth: the number of URLs has, for example, increased by a factor of 10 in a little over 8 years and doubled in size in less than 3 years.

Netcraft における最近の Web 調査は、3億 5700万以上の URL を指し示している。 そして、それをシンプルに眺めるだけで、前例のない成長のペースを把握できる。 たとえば、URL の数は、この 8年間で 10倍になっているが、直近の 3年以下で 2倍以上に増えている。

クリックで拡大 ⇒

Or, you could look at an infographic published by Go-Globe.com at 20 examples that highlight what we do on the Internet in just one minute. For example, we publish more than 695,000 status updates and more than 510,000 comments on Facebook. We register for more than 320 new Twitter accounts and publish more than 98,000 new tweets as well as more than 20,000 new posts on Tumblr. Every minute, we make more than 370,000 minutes of Voice calls on Skype, stream 13,000 hours of music over Pandora and post 12,000 ads on Craigslist.

それ以外にも、Go-Globe.com が提供している、20 種類の局面を示す Infographic が興味深い。そこでは、わずか 1分間のあいだに、インターネット上で起こっている事象が取り上げられている。 たとえば、Facebook に関しては、695,000 回以上のステータスアップ・デートと、510,000 回以上のコメント発行が行われる。 また、Twitter に関しては、320 以上の新しいアカウントが登録され、98,000 以上のツイートが行われる。 それだけではなく、Tumblr には、20,000 以上の新しいブログがポストされる。さらに言えば、Skype では 370,000 分間に相当する通話があり、Pandora では 13,000時間分の音楽がストリーミングされ、Craigslist には 12,000 件の広告がポストされる。

YouTube gets 600 new videos, 60 new blogs are registered and 168 million are sent every minute. These are mind blowing numbers, but do sound reasonable, if you realize that there are now 2.1 billion people on the web – about 30 percent of the Earth’s population.

YouTube には 600本の新しいビデオがポストされ、60 本の新しいブログがポストされ、1億6800万本のメールが送信される。 それら全てが、ショッキングな数であるが、地球の人口の約 30% に相当する、21億人の人々が Web 上に居ると思えば、何も不思議なことではなくなる。

ーーーーー

こういうインフォグラフって、ほんとうに上手に作られていますよね。 グラフィカルなデザインを専門に行う人がいるのか、それとも、数字の意味を理解できる人がデザインするのか、どうちらなのか分かりませんが、いずれにしても大したものです。 Infographer みたいな、新しい職種ができるとカッコイイですね :) それと、最後の方の 168 million って何のことなのでしょうかね? ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

後書きにある 168 million ですが、インフォグラフを見るとメールの送信数だと分けりますよ~~~ と @Marchuq さんに教えていただきました。 先ほど、本文を修正しました。 有難うございます。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

< なかなかステキな Infographics 

Web 2.0 Summit マップと、Agile_Cat の生息域を重ねあわせてみる
グラフィカルな年表で、Apple の歴史を どうぞ
Google 先生 13 歳を祝ったビジュアル年表など

Citrix が Cloud.com を買収!

Posted in .Selected, Cloud Stack by Agile Cat on July 17, 2011

Citrix Acquires Cloud.com
By
Sheng on Jul 11
http://www.cloudstack.org/blog/citrix-acquires-cloudcom.html

image

Today we announced that Cloud.com had joined forces with Citrix. This is not only a great day for Cloud.com investors, all of us at Cloud.com are also extremely excited to become Citrix employees.

今日、私たちが発表したように、Cloud.com と Citrix は、すでに協力していく方針にある。 それは、Cloud.com の投資家にとって素晴らしい一日であるだけではなく、Citrix 社員になっていく Cloud.com の従業員が、とても興奮した一日でもあった。


imageCloud.com has a long history working with Citrix. We have supported various versions of Xen hypervisor since our 1.0 release in Nov 2009. Some of our large customers such as Zynga, KT, Tata, and Go Daddy all deploy Citrix technologies. We learned a lot about Citrix in the process. We firmly believe Citrix is the best positioned to succeed in cloud computing.

Cloud.com は、Citrix と共に活動してきたという、長い歴史を持っている。そして、私たちは、2009年 11月の Version 1.0 のリリースから、Xen hypervisor 各種バージョンをサポートしてきた。さらに、Zynga や、KT、Tata、Go Daddy といった大手の顧客が、Citrix テクノロジーをディプロイしている。そのプロセスにおいて、数多くのことを Citrix から学んできた。私たちは、クラウド・コンピューティングで成功するベストなポジションに、Citrix がいると信じている。

1. Citrix offers cloud providers an impressive set of technologies that complement the CloudStack cloud orchestration software developed by Cloud.com. Our customers build clouds using Citrix XenServer, Xen Desktop, and NetScaler VPX/MPX products. With the acquisition of Cloud.com, no other software company has the breadth and depth of technologies in cloud computing.

Citrix からクラウド・プロバイダーに提供されるのは、Cloud.com が開発した CloudStack クラウド・オーケストレーション・ソフトウェアを補完する、効果的なテクノロジーのセットになる。 私たちの顧客は、Citrix XenServer や、Xen Desktop、NetScaler VPX / MPX といったプロダクトを用いてクラウドを構築する。 Cloud.com の買収により、クラウド・コンピューティングにおいて競合他社が持ち得ない、テクノロジーの幅と奥行きを実現することになった。

2. Customers love Citrix products.  Citrix was born from the idea of unlocking applications from datacenters and employees from the office – creating new ways for people to work. From virtual desktops to online meetings, Citrix products are cloud-based services. It is no coincidence that Citrix emerges as a leader in cloud computing.

顧客たちは、Citrix プロダクトを好んでいる。  Citrix は、データセンターからアプリケーションを、そして、オフィスから従業員を解放するというアイデアから生まれ、人々が働くための新しい方式を作ってきた。 バーチャル・デスクトップから、オンライン・ミーティングにいたるまで、Citrix のプロダクトは、クラウド・ベースのサービスになっている。 したがって、Citrix がクラウド・コンピューティングのリーダーになることに、偶然の一致はない。

3. Citrix is a great partner. Even a small company like Cloud.com was able to derive significant benefits from our partnership with Citrix. Citrix was always willing to work with us to drive common customer success. It did not matter when it times we appeared to be taking business away from another Citrix product. Citrix would support us if our product met customer’s needs better. This is why Citrix works with multiple hypervisors, multiple systems vendors, and multiple storage and networking technologies. Citrix will be successful in cloud computing because it can work effectively with ecosystems partners.

Citrix は、偉大なパートナーである。 たとえ、Cloud.com のような小さな企業であっても、Citrix とのパートナーシップにより、大きな利益を得ることができた。 Citrix は、一般的な顧客の成功を促進するために、私たちと協調していくことを厭わなかった。 また、Citrix プロダクトからビジネスを奪い取るような状況になっても、それを問題としなかった。Citrix は、私たちのプロダクトが、ユーザーのニーズを更に充たすようにサポートしてくれた。 そこに、Citrix の戦略がある。 つまり、マルチ・ハイパーバイザーおよび、マルチ・システム・ベンダー、そして、マルチ・ストレージ/ネットワーキング・テクノロジーである。 Citrix は、エコシステム・パートナーと効果的に協調できるため、クラウド・コンピューティングにおいて成功を収めるだろう。

It has been an amazing 2 years and 10 months to build Cloud.com from a simple idea to a significant force in cloud computing. Our customers, partners, and community member, we could not have done it without you. But our work is not done. By joining forces with Citrix, we can serve you even better. We look forward to continuing to work with you in the coming years.

わずか 2年 10ヶ月で、クラウド・コンピューティングにおける単純なアイデアから、具体的なパワーを持ち得る状況へと、Cloud.com が成長してきたことは驚きである。ただし、顧客と、パートナーと、コミュニティ・メンバーを抜きにして、それを達成したわけではない。 そして、私たちの仕事は終わっていない。 Citrix と協調することで、私たちは、さらに良い結果をもたらしていく。 今後の何年かにおいて、数多くの企業と協調できることを楽しみにしている。

- Sheng – CEO and founder of Cloud.com

ーーーーー

数日前から、このウワサが流れていましたが、正式に決まったようですね。 この買収により、顧客と資金と技術を有する、パワフルな連合軍が誕生したことになります。この Sheng さんのアナウンスメントを読んでも、プロダクトにこだわらないというスタンスが、これからの成功に欠かせないことが、良く分かりますね。 Cloud Stack というカテゴリを作らなくては :) ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

OpenStack は商用化へ向けて準備を整える
OpenFlow 専門家になるための近道とは?
Apache Libcloud によるクラウド・スタンダードとは?
OpenStack を後押しする、Citrix Synergy での発表とは?
オープンソースはクラウドに適合するのか?
この一年で、OSS への支出が 56% に跳ね上がった

SONY の斬新な Android Honeycomb タブレットを Youtube で

Posted in Google, Mobile by Agile Cat on July 17, 2011

Sony Teases New Android Honeycomb Tablets
May 5, 2011 by
Christina Warren
http://mashable.com/2011/05/05/sony-s1-s2-video/

_ Mashable

Sony UK posted a new video previewing the upcoming S1 and S2 Android tablets on its YouTube page.

Sony UK は、次世代の Android タブレットとして提供される、S1 と S2 のプレビューを YouTube にポストした。

ーーーーー

ーーーーー

Sony describes the 9.4″ S1 as “designed for comfort,” while the smaller, dual-screen S2 is “built for safe portability.” The S1 and S2 will both run Android 3.0, also known as Honeycomb, and integrate with Sony’s PlayStation Suite — a platform that allows users to download and play PlayStation games.

Sony  の説明によると、9.4 inch の S1 は「快適さのためのデザイン」であり、また、小型ダブル・スクリーンの S2 は「安全なポータビリティの実現」となる。S1 と S2 は、Android 3.0(Honeycomb)を搭載し、Sony の PlayStation Suite と統合される。 つまり、プラットフォームでは、PlayStation ゲームのダウンロードと実行が可能になる。

We still don’t have any concrete details on price or detailed specs, but both tablet are set to debut in fall 2011. What do you think of the S1 and S2 concepts? Let us know.

現時点では、価格やスペックに関する詳細な情報が提供されていないが、どちらも 2011 年の秋にデビューすることになる。 この、S1 と S2 のコンセプトは、どうだろう? 意見を聞かせて欲しい。

ーーーーー

まず、デュアル・スクリーンの S2 ですが、なかなか使い勝手が良さそうですね。この、ImerjDesign のビデオを見ると、イメージが湧いてきます。 それと S1 ですが、タテ使いのときは、厚い方を持つのでしょうかね? どちらも触ってみたいですね :) ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Android – HTC Flyer の手書き機能を Youtube で!
Dual – Screen の ハイエンド Android を Youtube で!
HTC EVO 3D ( Android 2.3 ) のデモがカッコイイ – Youtube
Google の 次期 Nexus Phone – リーク写真はホンモノか?
Android タブレット + 従量制 SIM + テザリング = 満足!

%d bloggers like this: